Provérbios 19

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Peziletlik yolda mangghan kembeghel,
1 É melhor ser pobre e honesto que ser desonesto e tolo.
2 Yene, gheyriti bar kishi bilimsiz bolsa bolmas;
2 De nada adianta o entusiasmo sem conhecimento; a pressa resulta em escolhas erradas.
3 Kishining exmeqliqi öz yolini astin-üstin qiliwéter;
3 O insensato arruína a própria vida e depois se ira contra o S
4 Bayliq dostni köp qilar;
4 A riqueza atrai muitos que se dizem amigos, mas a pobreza afasta todos eles.
5 Yalghan guwahliq qilghan jazalanmay qalmas;
5 A testemunha falsa não ficará sem castigo; o mentiroso também não escapará.
6 Tola adem séxiydin iltipat közler;
6 Muitos buscam o favor de quem governa; todos querem ser amigos daquele que dá presentes.
7 Namratlashqandin qérindashlirimu zériker;
7 Se até os parentes do pobre o desprezam, quanto mais seus amigos o evitarão! Ainda que o pobre suplique, eles todos o abandonam.
8 Pem-parasetke érishküchi özige köyüner;
8 Quem adquire bom senso ama a si mesmo; quem dá valor ao entendimento prospera.
9 Yalghan guwahliq qilghan jazalanmay qalmas;
9 A testemunha falsa não ficará sem castigo; o mentiroso será destruído.
10 Heshemetlik turmush exmeqqe yarashmas;
10 Não é certo o tolo viver no luxo nem o escravo governar sobre príncipes.
11 Danishmenlik igisini asanliqche achchiqlanmaydighan qilar;
11 O sensato não perde a calma, mas conquista respeito ao ignorar as ofensas.
12 Padishahning ghezipi shirning huwlishigha oxshash dehshetlik bolar;
12 A ira do rei é como o rugido do leão, mas seu favor é como o orvalho sobre a grama.
13 Exmeq oghul atisi üchün bala-qazadur;
13 O filho tolo é uma desgraça para o pai; a esposa briguenta é irritante como uma goteira.
14 Öy bilen mal-mülük ata-bowilardin mirastur;
14 Os pais deixam casas e riquezas como herança para os filhos, mas apenas o S
15 Hurunluq kishini gheplet uyqugha gherq qilar;
15 O preguiçoso dorme profundamente, mas sua apatia o leva a passar fome.
16 Perwerdigarning emrige emel qilghan kishi öz jénini saqlar;
16 Quem guarda os mandamentos preserva a vida; quem os despreza morrerá.
17 Kembeghellerge rehimdilliq qilghan,
17 Quem ajuda os pobres empresta ao S enhor ; ele o recompensará.
18 Perzentingning terbiyini qobul qilishigha ümidwar bolup,
18 Discipline seus filhos enquanto há esperança; do contrário, você destruirá a vida deles.
19 Qehrlik kishi jaza tartar;
19 A pessoa que se ira facilmente deve sofrer as consequências; se você a livrar uma vez, terá de fazê-lo novamente.
20 Nesihetni anglighin, terbiyeni qobul qilghin,
20 Obtenha todo conselho e instrução que puder, e você será sábio para o resto da vida.
21 Kishining könglide nurghun niyetler bar;
21 É da natureza humana fazer planos, mas o propósito do S
22 Kishining yéqimliqi uning méhir-muhebbitidindur;
22 A lealdade torna a pessoa cativante; é melhor ser pobre que desonesto.
23 Perwerdigardin eyminish kishini hayatqa érishtürer;
23 O temor do S enhor conduz à vida; dá segurança e proteção contra o mal.
24 Hurun qolini sunup qachigha tiqqini bilen,
24 O preguiçoso pega a comida na mão, mas não se dá o trabalho de levá-la à boca.
25 Hakawurgha qilin’ghan tayaq jazasi saddigha qilin’ghan ibrettur;
25 Se você castigar o zombador, o ingênuo aprenderá uma lição; se corrigir o sábio, ele se tornará ainda mais sábio.
26 Atisining mélini bulighan,
26 O filho que maltrata o pai ou manda embora a mãe causa vergonha e desonra pública.
27 I oghul, nesihetke quliqingni yopuruwalsang,
27 Meu filho, se você deixar de ouvir a instrução, dará as costas para o conhecimento.
28 Peskesh guwahchi adaletni mazaq qilghuchidur;
28 A testemunha corrupta zomba da justiça; a boca do perverso devora o mal.
29 Hakawurlar üchün jazalar teyyardur,
29 O castigo está preparado para os zombadores, assim como o açoite para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.