Salmos 139
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NVT
1 Нәғмичиләрниң бешиға тапшурулуп оқулсун дәп, Давут язған күй: —
1 Ó S enhor , tu examinas meu coração e conheces tudo a meu respeito.
2 Улар көңлидә яманлиқларни ойлимақта;
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; mesmo de longe, conheces meus pensamentos.
3 Тилини иланниңкидәк иштик қилиду;
3 Tu me vês quando viajo e quando descanso; sabes tudo que faço.
4 Рәзил адәмниң қоллиридин мени аман қилиғайсән, и Пәрвәрдигар;
4 Antes mesmo de eu falar, S enhor , sabes o que vou dizer.
5 Тәкәббурлар мән үчүн қилтақ, таниларни йошуруп тәйярлиди;
5 Vais adiante de mim e me segues; pões sobre mim a tua mão.
6 Мән Пәрвәрдигарға: «Сән мениң Тәңримдурсән» — дедим;
6 Esse conhecimento é maravilhoso demais para mim; é grande demais para eu compreender!
7 Пәрвәрдигар Рәб ниҗатлиғимниң күчидур;
7 É impossível escapar do teu Espírito; não há como fugir da tua presença.
8 Рәзил адәмниң үмүтини иҗабәт қилмиғайсән, и Пәрвәрдигар;
8 Se subo aos céus, lá estás; se desço ao mundo dos mortos,
9 Мени қоршивалғанларниң болса,
9 Se eu tomar as asas do amanhecer, se habitar do outro lado do oceano,
10 Үстигә чоғлар яғдурулсун;
10 mesmo ali tua mão me guiará, e tua força me sustentará.
11 Тили чеқимчи адәмниң йәр йүзидә орни болмисун;
11 Eu poderia pedir à escuridão que me escondesse, e à luz ao meu redor que se tornasse noite,
12 Мән билимәнки, Пәрвәрдигар езилгәнләрниң дәвасини сорайду,
12 mas nem mesmo na escuridão posso me esconder de ti. Para ti, a noite é tão clara como o dia; escuridão e luz são a mesma coisa.
13 Бәрһәқ, һәққанийлар намиңға тәшәккүр ейтиду;
13 Tu formaste o meu interior e me teceste no ventre de minha mãe.
14 — ausente —
14 Eu te agradeço por me teres feito de modo tão extraordinário; tuas obras são maravilhosas, e disso eu sei muito bem.
15 — ausente —
15 Tu me observavas quando eu estava sendo formado em segredo, enquanto eu era tecido na escuridão.
16 — ausente —
16 Tu me viste quando eu ainda estava no ventre; cada dia de minha vida estava registrado em teu livro, cada momento foi estabelecido quando ainda nenhum deles existia.
17 — ausente —
17 Como são preciosos os teus pensamentos a meu respeito, ó Deus; é impossível enumerá-los!
18 — ausente —
18 Não sou capaz de contá-los; são mais numerosos que os grãos de areia. E, quando acordo, tu ainda estás comigo.
19 — ausente —
19 Ó Deus, quem dera destruísses os perversos; afastem-se de mim, assassinos!
20 — ausente —
20 Eles blasfemam contra ti; teus inimigos usam teu nome em vão.
21 — ausente —
21 Acaso, S enhor , não devo odiar os que te odeiam? Não devo desprezar os que se opõem a ti?
22 — ausente —
22 Sim, eu os odeio com todas as minhas forças, pois teus inimigos são meus inimigos.
23 — ausente —
23 Examina-me, ó Deus, e conhece meu coração; prova-me e vê meus pensamentos.
24 — ausente —
24 Mostra-me se há em mim algo que te ofende e conduze-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.