Isaías 65

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Әзәлдин Мени издимигәнләргә Мени сораш йолини ачтим;
1 Fui buscado pelos que não perguntavam por mim; fui achado por aqueles que me não buscavam; a um povo que se não chamava do meu nome eu disse: Eis-me aqui.
2 Бирақ яман йолда маңидиған,
2 Estendi as mãos todo o dia a um povo rebelde, que caminha por caminho que não é bom, após os seus pensamentos;
3 Йәни бағларда қурбанлиқ қилип,
3 povo que me irrita diante da minha face de contínuo, sacrificando em jardins e queimando incenso sobre tijolos;
4 Улар қәбирләр арисида олтириду,
4 assentando-se junto às sepulturas, e passando as noites junto aos lugares secretos, e comendo carne de porco e caldo de coisas abomináveis nos seus pratos.
5 Улар: «Өзүң билән бол,
5 E dizem: Retira-te, e não te chegues a mim, porque sou mais santo do que tu. Estes são uma fumaça no meu nariz, um fogo que arde todo o dia.
6 — ausente —
6 Eis que está escrito diante de mim: não me calarei; mas eu pagarei, sim, deitar-lhes-ei a recompensa no seu seio,
7 — ausente —
7 as vossas iniquidades e juntamente as iniquidades de vossos pais, diz o Senhor , que queimaram incenso nos montes e me afrontaram nos outeiros; pelo que lhes tornarei a medir as suas obras antigas no seu seio.
8 Пәрвәрдигар мундақ дәйду: —
8 Assim diz o Senhor : Como quando se acha mosto em um cacho de uvas, dizem: Não o desperdices, pois há bênção nele, assim farei por amor de meus servos, para que os não destrua a todos.
9 Шундақ қилип Мән Яқуптин бир нәсилни,
9 E produzirei descendência a Jacó e a Judá, um herdeiro que possua os meus montes; e os meus eleitos herdarão a terra, e os meus servos habitarão ali.
10 Мени издигән хәлқим үчүн,
10 E Sarom servirá de curral de ovelhas, e o vale de Acor, de lugar de repouso de gado, para o meu povo que me buscar.
11 Бирақ Пәрвәрдигарни ташлап,
11 Mas a vós que vos apartais do Senhor , que vos esqueceis do meu santo monte, que preparais uma mesa para a Fortuna e que misturais vinho para o Destino,
12 Мән силәрни қиличқа «тәғдир» қилдим,
12 também vos destinarei à espada, e todos vos encurvareis à matança, porquanto chamei, e não respondestes; falei, e não ouvistes, mas fizestes o que é mal aos meus olhos e escolhestes aquilo em que eu não tinha prazer.
13 Шуңа, Рәб Пәрвәрдигар мундақ дәйду: —
13 Pelo que assim diz o Senhor Jeová : Eis que os meus servos comerão, mas vós padecereis fome; eis que os meus servos beberão, mas vós tereis sede; eis que os meus servos se alegrarão, mas vós vos envergonhareis;
14 Мана, көңлидики шат-хурамлиқтин қуллирим нахша ейтиду,
14 eis que os meus servos cantarão por terem o seu coração alegre, mas vós gritareis com tristeza de ânimo e uivareis pelo vosso quebrantamento de espírito;
15 Исмиңларни Мениң таллиғанлиримға ләнәт болушқа қалдурисиләр.
15 e deixareis o vosso nome aos meus eleitos por maldição; e o Senhor Jeová vos matará; e a seus servos chamará por outro nome.
16 Шуниң үчүн кимки өзигә бир бәхитни тилисә,
16 De sorte que aquele que se bendisser na terra será bendito no Deus da verdade; e aquele que jurar na terra jurará pelo Deus da verdade; porque já estão esquecidas as angústias passadas e estão encobertas diante dos meus olhos.
17 Чүнки қараңлар, Мән йеңи асманларни вә йеңи зиминни яритимән;
17 Porque eis que eu crio céus novos e nova terra; e não haverá lembrança das coisas passadas, nem mais se recordarão.
18 Әксичә силәр Мениң яритидиғанлиғимдин хошаллиниңлар;
18 Mas vós folgareis e exultareis perpetuamente no que eu crio; porque eis que crio para Jerusalém alegria e para o seu povo, gozo.
19 Өзүмму Йерусалимдин шат-хурамлиқта болимән,
19 E folgarei em Jerusalém e exultarei no meu povo; e nunca mais se ouvirá nela voz de choro nem voz de clamor.
20 Униңда йәнә бир нәччә күнлүк чачрап кәткән бовақ болмайду,
20 Não haverá mais nela criança de poucos dias, nem velho que não cumpra os seus dias; porque o jovem morrerá de cem anos, mas o pecador de cem anos será amaldiçoado.
21 Улар өйләрни салиду, уларда туриду;
21 E edificarão casas e as habitarão; plantarão vinhas e comerão o seu fruto.
22 Улар ясиған өйләрдә, башқа бириси турмайду;
22 Não edificarão para que outros habitem, não plantarão para que outros comam, porque os dias do meu povo serão como os dias da árvore, e os meus eleitos gozarão das obras das suas mãos até à velhice.
23 Уларниң қилған әмгиги бекарға кәтмәйду;
23 Não trabalharão debalde, nem terão filhos para a perturbação, porque são a semente dos benditos do Senhor , e os seus descendentes, com eles.
24 Вә шундақ болидуки,
24 E será que, antes que clamem, eu responderei; estando eles ainda falando, eu os ouvirei.
25 Бөрә һәм пақлан билән биллә озуқлиниду;
25 O lobo e o cordeiro se apascentarão juntos, e o leão comerá palha como o boi; e o pó será a comida da serpente. Não farão mal nem dano algum em todo o meu santo monte, diz o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.