Apocalipse 15
Umbu-Ungu No Penge NT (UBU_NOP) vs NVI
1 Kanu kinie mulu koleana suku ulu paa aili tondolo te kanopolie konopu aisili lipu mundurundu. Akumu i sipe: Yamboma kinie kamu umbuni pemba mele angello yepoko pakarane mele yepoko pakara ambolko angiliringi. Akumunge pulumu i sipe: Kanu umbunime pora nimbé kinie Pulu Yemone yamboma kinie mumindili kolomba uluma kamu pora nimbé.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Na kanorundu kinie nomu kusa mololi none tepa* te gallási kinie tepe kinie waka maka peli none terimu. Aku nomúmunge kélona yambo mare angiliringi. Kanu yamboma mele takaramo kinie, yu mele manda lelko teko mimi teko anjiringi melemo kinie, mele takaramonga imbi manda lepa perimu nambamo kinie,** toko manie munduku enge niringi yamboma. Ene Pulu Yemonga gita melema ambolko nomú none telimunge kélona angilkulie niringimuni,
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Pulu Yemonga kongono tenjili ye Mosisini konana nirimumu kinie Sipisipi Walomonga* konanamo kinie ningulie ningindu:
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Ailimu,niringi.
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Pe mulu koleana kelepo kanorundu kinie Pulu Yemo popo toringi sele ulke tembelena* sukundu suluminia paa kake telimu kune lipe lerimu. Akuna sukundu Pulu Yemone nimbe panjirimu unguma perimu suluminiamo kanumu.** Akumu kune lipe lerimu.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Akuna yamboma umbuni singí mele yepoko pakara angello yepoko pakarane ambolko mengo wendo oringi. Akuma mulu wambale paa kake tepa pa telime pakoko, kako kou gollone telime toringi.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Wendo oringi kinie mele konde mololi kise akumanga tene mingi kou gollone teli yepoko pakara, alieli molopa mindi puli Pulu Yemo yunge mumindili kololi uluma perimuma angello yepoko pakara sirimu.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Sele ulke tembele kake teline Pulu Yemonga imbi ola molopa tondolo pa telimu kinie yunge tondolomo kinie akutolonga ikilie tepa ulke kake telimu si nirimu, akuna yambo te manda sukundu naa pumbe. Angello yepoko pakara yamboma umbuni singí mele yepoko pakara amboloringime ou kamu umbunime yamboma siku pora singí kinie pe mindi yamboma sele ulke tembelena suku manda pungí, ou molo.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.