Tito 3

Umbu-Ungu Kala NT (UBU_KAL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nuni yemboma altoko mane sikulie ninindu: “Enonga ye nomime kinie gapomano yemboma kinie enone ungu ningema taka liku pilku liku, liku awi siku teko molangi. Enone ungu ningema munduku siye naa kolko,kongono singema alieli sumbi siku teko kondoko,
1 Admoesta-os a que se sujeitem aos principados e potestades, que lhes obedeçam, e estejam preparados para toda a boa obra;
2 yembo tenga ungu bulkundu naa nindiku, yemboma kinie kerepale ningu karaye naa teko, yemboma kinie andiki teko taka liku molko, eno enonga imbime liku ola naa munduku, yemboma pali liku awi siku molangi.” niyo!
2 Que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 Olio kepe ou ulu keri peangama konopu lepo apurupu kondopo naa molopo, olionga ye nomimenga ungume lipu su sipu, ⸤kurumenga nomi⸥ Setenene olio kolo topa ungu nirimume pilipu lipu kekelepa topo ulu keri lupe lupema terimulu. Ulu pulu keri akume mindi temolondo kamele akopo konopu sipu molorumulu. Yembo lupema tepo kenjipu enonga melema kanopo yama membo molorumulu. Olio anjo yando yemboma kinie kanopo keri kanorumulu.
3 Porque também nós éramos noutro tempo insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias concupiscências e deleites, vivendo em malícia e inveja, odiosos, odiando-nos uns aos outros.
4 Ou olio aku sipu tepo kenjipu molorumulu nalo kinié olio Lipe Tapondopa Mindili Nolemela Aulkena Wendo Lili Pulu Yemone‘Yemboma nane eno we kondo kolopo eno we konopu mondopo telio mele kanangi.’ nimbe
4 Mas quando apareceu a benignidade e amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens,
5 yuni olio lipe tapondopa, mindili nolemela aulkena wendo lipe, yu-kinie pea molopo kondomolo aulkena lipe mondorumu.Olione ulu pulu peanga mare terimulu kulu kanopalie yuni olio naa lipe tapondorumu. Ulu pulu peanga telu kepe paa naa terimulu.Ulu pulu kerime mindi tepo molamili yuni olio we kondo kolopalie lipe tapondorumu.⸤‘Yesusini tenderimu akumu sike olionga nimbe tenderimu.’ nimbu tondolo mundupu pilipulie⸥ no lsimulu kinie kanopalie Mini Kake Telimuni olio ‘Pulu Yemonga ambolangoma molangi.’ nimbeaku tendepa, ‘Enonga minime konde pangi.’ nimbe aku tenderimu. Pulu Yemo yuni olio aku sipe lipe tapondorumu.
5 Não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 Olio Lipe Tapondopa Mindili Nolemela Aulkena Wendo Lili Ye Yesusi Kirasimuni olionga nimbe tenderimumunge Pulu Yemone Mini Kake Teli kanumu olio paa koya lepa sirimu.
6 Que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo nosso Salvador;
7 Kirasini olio we konopu mondopa kondo kolopa tenderimu kanumunge Pulu Yemone olio kanopalie olionga ulu pulu kerime siye kolopa ‘konopu sumbi nimbe peli yemboma.’ nimbe kanopa,eno ‘Sike konde molopo kondopo mindi pumolo.’ningu tondolo munduku pilku konopu siku nokoko kondoko molemele ulumu ‘paa sike wendo opili.’ nimbe yuni Mini Kake Telimu olio sirimu.
7 Para que, sendo justificados pela sua graça, sejamos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 Iungu nikirumu paa sike. “Pulu Yemo yu sike.’ ningu tondolo munduku pilimeleyembomane ulu peangama paa mimi siku pilku teangi.’ ningu i ungu nikirume ‘yemboma paa pilku liku teangi.’ ningu tondolo munduku mane sieni. Aku sipe ulume paa ulu peangama, akumene yemboma lipe tapondolemo ulume.
8 Fiel é a palavra, e isto quero que deveras afirmes, para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Nalo yembomane kekelepa toko Kirasinge ungume sumbi siku naa pilkulie ‘Ungu marenga pulume piliemili.’ ningu kerepale we nilimele ungume kinie, anda-kolepalimenga imbime sulu teko toko silimele ungume kinie, yemboma-kinie we irinele telemele ungume kinie, ⸤Mosisini⸥ ungu mane ⸤nimbe sirimu⸥ me kerepale we nilimele ungume kinie, aku ungumene eno molko kondonge mele naa lipe tapondolemomonga aku ungume bulu siku, aku siku nilimele yemboma-kinie irinele teko kerepale naa nieni.
9 Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas, e nos debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Yembo tene ungu mane te simbe molo ulu te tembamonga Kirasinge yemboma kapola kapola naa molongi liemo kanu yembomo mimi siku liepi-liepi toko mane siku ‘Temba mele mundupe siye kolopa sumbi sipe molopili.’ nieni. Pe altoko wale talo siku aku siku liepi-liepi toko mane siku “Naa tei.” nini kinie naa piliemu liemo yu kamu munduku siye kolko bulu sieni.
10 Ao homem hereje, depois de uma e outra admoestação, evita-o,
11 Nuni pilino, ‘Nunge ungumu naa pilipe we aku sipe temba yembo kanumu ulu pulu kerimene yunge konopumu tepa aroma tondomba, yuni tepa kenjimbe mele yuyu kepe pilipelie ‘Tepo kenjilio.’ nimbe pilimbe.’ ningu pilino. Yuni ‘Telio mele keleambo.’ naa nimbémonga aku nikiru.
11 Sabendo que esse tal está pervertido, e peca, estando já em si mesmo condenado.
12 Nane ye Atemasi molo Tikikasinu molonine “Pu.” nimbu lipu mundumbo ombá kinie na Nikopollisi taono molombona ‘Paa pambo.’ ningu aulke te kanoko liku paa lkisiku wani. Kolea poporome topa ali temba walemanga na akune we molombo kene akune wani.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, procura vir ter comigo a Nicópolis; porque deliberei invernar ali.
13 Apollosikinie ungu manema pilieli ye Sinasi kinie elo aulkena pungele kinie melte molo naa topili kene paa liku tapondoni aulke te kanani.
13 Acompanha com muito cuidado Zenas, doutor da lei, e Apolo, para que nada lhes falte.
14 Olionga ⸤Kirasinge⸥ yembomane mimi siku pilku kondokolie ‘Melte molo tomba yemboma kinie umbune pemba yemboma kinie lipu tapondamili.’ ningu kongono peangamateko molangi. Eno we molko kongono peangama naa teko yemboma lipe tapondomba ulume naa teko molonge kinie keri.
14 E os nossos aprendam também a aplicar-se às boas obras, nas coisas necessárias, para que não sejam infrutuosos.
15 Na-kinie molemele yembomane pali “Nu manda molenoye?” ningu, ningu mundukumili. Kirasini “Konopu mondaa.” nirimu mele olio aku siku konopu mondolemele yemboma nuni “Manda molemeleye?” nindeni. ⸤Pulu Yemone⸥ eno pali we kondo kolopa molopili molangi. ⸤Aku pea nikiru.⸥
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com vós todos. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.