Romanos 13
Umbu-Ungu Kala NT (UBU_KAL) vs NVT
1 Yemboma pali gapomanone nilimo mele pilku liku molangi. Gapomano we naa molemo. Pulu Yemone ‘Kolea nokopili.’ nimbe mako tolemo-na molemomonga aku siku teko molangi. Koleamanga pali gapomano molemelema Pulu Yemone mako topa ‘molangi.’ nilimo-na molemelemonga aku siku enone nilimele mele pilku liku molangi.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Akumunge “Gapomanonga ungu naa pilimolo.” nilimele yembomane aku siku “Pulu Yemone ‘teangi.’ nimbe mondolemo yembomanga ungume naa pilimolo.” nilimele. Aku telemelemonga enonga kotemo wendo ombá.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Molko kondolemele yemboma nokoli yembomane teko naa kenjilimele. Teko kenjiku molemele yemboma mindi pipili kolangi. Gapomanone eno mindi tepa kenjimbe. ‘Nokoli yemboma olione pipili naa kolamili. Enone olio teko naa kenjengi!’ ningulie ulu peangama teko molayo. Aku tenge kinie gapomanone enone teko molemele mele kanopa kapi nimbé.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 ‘Yemboma molko kondangi.’ nimbe Pulu Yemone ‘Nanga kongono tendelimu molopili.’ nimbe gapomano lipe mondolemo-na gapomanone aku sipe temba. Nalo gapomano we tondolo naa pelemo. Gapomanomone yembo kerime konopu keri panjipe mongo simbendo tondolomo pelemo kene enone teko kenjengi liemo yu pipili kolayo. ‘Teko kenjinge yembomanga kote wendo ombá kinie nanga kote pilindepili.’ nimbe Pulu Yemone gapomano mondolemo.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Akumunge ‘Yuni olio tepa kenjimbe kene yuni nimbé mele tepo molamili.’ akumu manjiku ningu naa molangi. ‘Olio konopu keri naa pepili, konopu waengo sipu molamili.’ ningu yuni nimbé mele teko molangila.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Enone aku siku ningu pilkulie, nokoli yembomane Pulu Yemonga kongono manjiku teko molemele kene kou-takisi tangila.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Gapomanone ungu mane sipelie “Mele sie.” nilimo melema siengi. Kou takisi limele yemboma kou-takisi toko siengi. Mele limelemanga kou-takisi pulimo mele toko siengila. Eno nokolemele yemboma-kinie karaye naa teko ungu ningema taka liku pilku molangi. Yembo te imbi ola molemomonga imbi liku ola mundundengila.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Eno anjo-yando yemboma-kinie pundu anjikulie ‘We pepa mindi naa pupe aku pundume welea pora nipili.’ ningu nondoko pundu tangi. Ulu telu mindi tekolie “Pora naa nipili.” niengi. Akumu isipe: Anjo yando yembo eno enono-kinie konopu mondoko kondo kolko mololiku pangi. Aku tenge yemboma aku siku Pulu Yemonga ungu manema pali paa pilku liku tenge-na yemboma konopu mondoko siye naa kololiku punge kinie paa papu.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 ⸤Pulu Yemonga ungu mane Mosisini yando nimbe sirimu pelemo⸥ ungu manema isipe: “Ambo yema wa ulu kerinele naa teangi. Yemboma toko naa kondangi. Melema wa naa liengi. Yembo lupemanga melema kanoko yama naa meangi.”kanumu. Aku ungu manema kinie ungu mane lupema pali kinie lipu tere lepo nimolondoaku ungu mane pelemomo nilimolo.
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Enone konopu mondolemele yemboma kondo kolkolie manda naa teko kenjinge.Kanu kinie ⸤Pulu Yemonga⸥ ungu manema pali pilku liku tengendo yemboma konopu mondoko kondo kolonge kinie aku siku paa sike ungu manema pali pilku liku tenge.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 ‘Aku sipu ulume teamili.’ nambemune nikiruye? Wale te omba pelemomonga aku sipu nikiru. Kanu walemo eno pilimele, akumu isipe: Kinié eno uru pelemelema makilku ola molonge wale kanumu. ⸤Kirasini olionga nimbe tenderimumu ou ‘Sike.’ nimbu⸥ tondolo mundupu pilierimulukinie yuni yu molombana olio ‘yu pea molamili.’ nimbe kamu sukundu limbe walemo nondopa naa ombá terimu, nalo kanu walemo kinié nondopa wendo ombá tekemo kene eno uru pelemelema makilku ola molonge walemo koronga wendo omu.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Ipulueli pora nimbé tepa, kolea tangomba tekemo kene sumbulu tolemo kinie telemele ulu pulume mundupu siye kolopo,pa telineopa telemele melema lipu panjemili.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Ulu kake telime kolea pa telemo kinie yemboma kanangi pipili naa temba ulume temolondo tondolo mundupu teamili. Maku topo no tondolo nombo kara pupu kekelepa naa tamili.Wa ulu kerinele naa tepo, kanu ulume temolondo konopu lipu mundupu naa andamili. Irinele naa tepo, yembo lupemanga melema kinie kalune angilimo melema kinie ulu mare lupe lupe yembo marene telemele kinie kanopolie, yama naa membo ‘Nanga aku sipe liepiliya!’ molo ‘Na aku sipu teamboa!’ nimbu pilipu konopu keri naa panjemili.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Nalo ⸤mulumbale pakolemele mele eno aku siku⸥ Awili Yesusi Kirasi ⸤konopu lemo mele aku sipu konopu leamili.’ ningu yu⸥ liku pakokolie,ou-we-konopumeneulu kerime pilku waka kolemele mele ‘Waka naa kolamili’ ningu ‘Konopumene pilipu waka kolemolo ulume teamili.’ naa nieyo.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.