2 João 1

Umbu-Ungu Kala NT (UBU_KAL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na ⸤Kirasinge yembomanga⸥ tapu ye andamone⸤i pepámo topo⸥ Pulu Yemone mako torumu ambomo kinie yunge ambolangoma kiniesike konopu mondolio yemboma ⸤eno pepá topo mundukuru⸥. Nane mindi eno konopu naa mondolio. Ungu sikema olio kinie pelemo mele pe kepe pepa mindi pumbe akumunge ungu sikema pilimele yembomane pali eno konopu mondolemelela.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem amo na verdade, — e não apenas eu os amo, mas também todos os que conhecem a verdade —
2 — ausente —
2 por causa da verdade que permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Ungu sikemonga ulu pulumu kinie konopu mondoli ulu pulumu kinie olio-kinie pepili, Lapa Pulu Yemo kinie, yunge Malo Yesusi Kirasi kinie,elone olio we kondo kolko teko kondokolo, olione walse walse ulu mare tepo kenjimolo kinie olio kondo kolkolo ‘Mindili nangi.’ naa ningulu, ‘Olio konopu pe nipili taka liku molangi.’ ningele.
3 A graça, a misericórdia e a paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, seu Filho, estarão conosco em verdade e em amor.
4 Lapane olio “ungu sikema pilku liku teaa.” nirimu mele nunge ambolango marene pilku liku teko molemele kinie kanopolie na paa konopu sipu molio.
4 Ao encontrar alguns dos seus filhos, muito me alegrei, pois eles estão andando na verdade, conforme o mandamento que recebemos do Pai.
5 Ambo peangamo, ‘Olio oliolio anjo yando konopu mondamili.’ nikiru akumu nane ungu mane konde te pepá topo naa sikiru, molo. Olio kokele Kirasinge yemboma molopolie pilierimulu ungu manemo nimbu pepá topo sikiru.
5 E agora eu lhe peço, senhora — não como se estivesse escrevendo um mandamento novo, o que já tínhamos desde o princípio — que nos amemos uns aos outros.
6 Konopu mondomolo mele isipe: Olio yuni “Teaa.” nirimu mele ungu manema pilipu teamili. Yuni “Teaa.” nimbe ungu mane sirimu eno ou-pulu-pulu pilieringi ungu mane kanumu “Eno anjo yando yemboma konopu mondoko molaa.” nirimu kanumu.
6 E este é o amor: que andemos em obediência aos seus mandamentos. Como vocês já têm ouvido desde o princípio, o mandamento é este: que vocês andem em amor.
7 Kolo toko yembo kondi toko,‘Yesusi Kirasi manie omba mana ye alierimu.’ naa nilimeleyembo awisili koleamanga pali andoko molemele. ⸤Akumunge ‘Olio oliolio anjo yando yemboma konopu mondamili.’ nimbu pepá tokoro.⸥ Aku yemboma kolo toko yembo kondi tolemele yemboma, Kirasi kinie opa puluemamolemele.
7 De fato, muitos enganadores têm saído pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em corpo. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Eno ‘Mele limolo.’ ningu kongono mindili siku telemelema ‘Omba manie pumbe.’ ningu nokoko kondoko ingi siku ambolko molangi. Eno mele kaloli komindi simbema pali linge kinie papu.
8 Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente.
9 Yembo te Kirasinge ungume tondolo mundupe ambolopa naa molopa, ungu te lupe ‘piliembo.’ nimbe pumu liemo Pulu Yemo yu kinie pea tapu toko naa molembele. Yembo te Kirasini ungu mane silimo ungume tondolo mundupe ambolopa molomu liemo Lapa kinie Maloselo yu kinie pea tapu toko molemele.
9 Todo aquele que não permanece no ensino de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus; quem permanece no ensino tem o Pai e também o Filho.
10 Yembo tene ‘Ungu te nimbu simbo okoro.’ nimbelie iungume mele naa nimbe ungu te lupe nimbe simu liemo yu enonga ulkemanga naa mengo puku, “Nu okonoye?” ningu ki naa liengi.
10 Se alguém chega a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
11 Yembo tene “Nu okonoye?” nimbe ki lipe “Papu okono.” nimbé yembomo ombá yembomone tepa kenjipe molomba yembomo lipe tapondopa yu pea telembele.
11 Pois quem o saúda torna-se participante das suas obras malignas.
12 Nane ungu awisili pepá topo eno silke nalo na ‘olio paa kamu konopu awili tepo sipu molamili kene eno molemelena ombo mongone kanopo eno kinie ungu nimbu sipu molambo.’ nimbu pilipulie pepá naa toli siye kolkoro.
12 Tenho muito que lhes escrever, mas não é meu propósito fazê-lo com papel e tinta. Em vez disso, espero visitá-los e falar com vocês face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Nunge angena, Pulu Yemone ‘Nanga molopili.’ nimbe mako torumu ambomonga ambolangomane “Nu molou.” nilimele. ⸤Aku pea nikiru.⸥
13 Os filhos da sua irmã eleita lhe enviam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.