1 Timóteo 4

Umbu-Ungu Kala NT (UBU_KAL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⸤Kinié ulu mare wendo olemomonga ungu mare⸥ Mini Kake Telimuni isipe mele sumbi sipe nimbe para silimo: Mulu ma pora nimbé walemangakolo toli kurumene ungu ningema kinie, kuru marene mane singe ungume kinie, yembo marene pilkulie Kirasi ‘Sike.’ ningu tondolo munduku pilinge mele munduku siye kolonge.
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 Kanu ungume ye topele-mapele tolimenekolo toko mane silimele. Kanu yemanga penge-kikime naa pepa, enonga konopuni naa pilku ulu pulu keri telemele mele naa pilku molemele.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 Kanu yemane mane sikulie ningendo: “Yema ambo naa liku amboma ye naa pangi.” ningu, langi mare imbi sikulie “Aku langime kalaro molemo kene mi toko naa naa!” nilimele. Nalo langi akume Pulu Yemone ‘Olio ‘Yesusi yu sike.’ nimbu tondolo mundupu pilipu, ungu sikema pilipu limolo yembomane nangi.’ nimbe terimu. Aku langime lipu Pulu Yemo kinie “Ange.” nimbu nomolo kinie uluri molo.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 Pulu Yemone terimu melema pali peanga kanumu. Pulu Yemonga ungumu kinie olione Pulu Yemo kinie ungu nimolo unguselone langi kinie melema pali Pulu Yemonga mele kake telime lemba akumunge langi akume munduku siye kolko naa nonge kinie kapola molo. Pulu Yemo kinie “Ange.” ningu liku nonge kinie uluri naa temba. Yembomanga Konopume Topa Bulu-Balo Sindilimo Ungu Te
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 — ausente —
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Inikiru mele ⸤Kirasinge⸥ angenupili ‘Aku siku teangi.’ ningu mane sini kinie nu Kirasi Yesusinge kongono tendeli ye peangamo moloni. Olio ungu peangama ‘Sike.’ nimbu tondolo mundupu pilimolo ungumekinie Kirasinge ungu pulume mane sirimulume kinie ou kepe yandopa kepe pilku liku teko molenoma ⸤‘Nanga konopu miniselonga langime.’ ningu⸥ pilku liku teni kinie nunge konopu miniselo tondolo mundupe pepili moloni.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 ⸤Juda yembomanga⸥ aroma topa Pulu Yemonga ungumu topa manie mundumbe telemo kange kerime tolemele akume bulu siku, ‘Pulu Yemone kanopa peanga kanolemo ulume mindi pilipu teambo.’ ningu aku ulume mimi siku pilku kondoko teko moloyo.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Sike ‘kangimu enge nipili.’ nimbu ulu mare telemolo kinie akumu peanga. Aku telemolo kinie kangimu sike enge nilimomonga sike olio wallo-kolte lipe tapondolemo. Nalo Pulu Yemone kanopa peanga kanolemo ulume mimi sipu pilipu temolo ulu akumu paa olandopa peangamo. Aku temolo ulumuni olio lipe tapondopa, kinié ya mana molemolo mele kinie pe mulu koleana molomolo mele kinie simbemonga akumu paa olandopakene Pulu Yemone kanopa peanga kanolemo ulume mimi siku pilku teko moloyo.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Inikiru ungu akumupaa sike. Aku ungumu yembomane konopu talo tepa naa pepili ‘Paa sike.’ ningu tondolo munduku pilinge kinie papu.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 Alieli konde molopa mindi puli Pulu Yemone yemboma pali Lipe Tapondopa Mindili Nolemela Aulkena Wendo Limo Yemoyuni paa sike olio ‘Yu sike.’ nimbu tondolo mundupu pilimolo yemboma lipe tapondopa mindili nolemela aulkena paa sike wendo limo. Aku telemomonga pilipulie, ‘Yuni olio lipe tapondopa tepa kondomba.’ nimbu nokopo molopolie olio yunge kongonoma tondolo mundupu mindili sipu telemolo.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Iungu nikirume pali ⸤andi Epesasi Kirasinge yemboma pali⸥ ningu siku, eno teko molonge mele mane siku moloyo.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Nu sike ye kangomo mindi, nalo ‘Yembomane ‘Nu ye yumu molo. Nu pilipe konginjeli naa peli yemo.’ konopu leko nunge ungumu bulu singe aulke te naa liepili. Nunge ungumu pilku liengi.’ ningu moloyo. ‘ ‘⸤Kirasi⸥ sike.’ ningu tondolo munduku pilimele yemboma na molopo tembo mele manda manjiku molko tenge mele kanangi.’ ningulie ninimuni, ungu peangama ninge mele nu aku siku ningu, molko peanga tenge mele nu aku siku teliku andoko, yemboma konopu mondonge mele nu aku siku konopu mondoko; ⸤Kirasinge ungume kinie yuni ‘yembomanga’ nimbe tenderimu tendelemo mele⸥ ‘Paa sike.’ ningu tondolo munduku pilku molonge meleaku siku teko; ulu peangama manjiku teko, Pulu Yemone ‘ulu kake telime’ nimbe kanolemo ulume teko, konopu kimbu sikulie ninimuni;aku ulume teko molou.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Na ou naa wambo nuni Pulu Yemonga bokune ungu molemoma yemboma piliengi kambu toko, aku ungumenga ungu pulume yemboma ningu siku, ⸤Kirasinge yemboma teko molonge mele⸥ mane siku molani na wambo.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Kirasinge yembo talapemonga tapu yemane nu ambolko ⸤“Pulu Yemone ‘Yunge kongonomo teko kondani.’ nimbe lipe tapondopili.” niringi kinie⸥ Pulu Yemone ungu umbu tondorumumu ye tene pilipelie yando nu nimbe sirimu kiniePulu Yemone ‘nu kongono teani.’ nimbe tondolo sirimu akumu nu munduku siye naa kolou.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Aku tondolomo ambolko kondoko kongonoma tondolo munduku tei. Aku kongonoma ambolko teko kondoko moloni mele yembomane pali kanangi.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Nu moloni mele kinie, nuni yemboma mane sini ungume kinie, aku uluselo nokoko kondani. Siye naa tepili tondolo munduku aku siku teni kinie aku siku tenimunge Pulu Yemone nu kepe nunge ungumu pilinge yemboma kepe pea lipe tapondopa mindili nolemela aulkena wendo lipe yu kinie pea molko kondonge aulkena lipe mondomba.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.