1 João 1

Umbu-Ungu Kala NT (UBU_KAL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Konde molopa kondoli ulu pulumu-kinie molemo yemo eno nimbu siemili. Yu ou-pulu-pulu molorumu yemo; yu olio pilierimulu yemo; yu mongone kanorumulu yemo; yu neme-neme nimbu kanorumulu yemo; yu kini ambolorumulu yemo; akumu Pulu Yemonga Ungu Yesusindu nikimulu.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Konde molopa kondoli ulu pulu kanumuwendo omba mona molorumu, olione yu kanopolie paa sike kanorumulu mele nimbu sikimulu. Molopa mindi puli ulu pulumu Lapa kinie molopalie olio molorumulune omba mona molorumu kanorumulu mele eno nimbu sikimulu.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 ‘Eno olio kinie pea tapu topo molamili.’ nimbu olione kanopo pilierimulu mele eno kepe nimbu sikimulu. Tapu topo molemolomonga pulu kanumu isipe: Olio Lapa kinie yunge Malo Yesusi Kirasikinie pea tapu topo molemolo akumu.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 ‘Eno pea olio konopu kamu siemili.’ nimbu iungumu nimbu pepána tokomolo.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Pulu Yemonga Malone olio nimbe sirimu ungumu eno nimbu sikimulu akumu isipe: Pulu Yemo pa telimu.Yu-kinie sumbulu toli te paa naa pelemo. Ulu pulu keri te kepe kalaro te kepe yu-kinie naa pepa, yu ye pilipe konginjeli pepa kake tepa molopa kondoli yemo.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Olio ‘Pulu Yemo yu-kinie kapola tapu topo molemolo.’ nimbulie sumbulu toline andopo molomulu liemo kolo topo, “Telemolo.” nilimolo mele naa telemolo.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Nalo yu pa teline molemo mele olio pa teline andopo molomulu liemo olionga angenupili kinie kapola tapu topo molemolo kinie yunge Malone yunge meme olionga nimbe ondo lenderimumuni olio ulu pulu keri telemolo konopune pelemoma pali kulu tondolemo.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Olione nimolondo: “Ulu pulu kerime naa telemolo, te naa pelemo.” nimulu liemo kolo tolemolo, ungu sikema olio-kinie naa pelemo.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Nalo ulu pulu keri telemolo temoloma nimbu para simulu liemo Sumbi Sipe Telemo Pulu Yemone “Tembo.” nimbe panjerimu mele pilipelie tembando olionga ulu pulu keri nimbu para simoloma ‘Manie pupili.’ nimbe siye kolopa, olionga konopune kalaro mele molemo molombama kanopalie ‘Kelepa kake tepili.’ nimbe kulumiye tondolemo tondomba.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Nalo olione nimolondo: “Olione ulu pulu keri te paa naa telemolo, paa naa terimulu.” nimulu liemo aku ungu nilimolomone “Pulu Yemo yu kolo toli yemo.” nilimolo, yunge ungumu olio-kinie naa pelemo.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.