1 Coríntios 2
Umbu-Ungu Kala NT (UBU_KAL) vs NVI
1 Angokeme, ⸤akumunge nanga nanu pilipe konginjelimu kinie tondolomo kinie naa pepili terindu meleniembo:⸥ Na eno moloringine ombolie Pulu Yemonga ungumu eno nimbu simbondo pilipe konginjeli olandopa pelemo yembomane ungume sulu teko ningu kondolemele mele naa nirindu.
1 Eu mesmo, irmãos, quando estive entre vocês, não fui com discurso eloqüente nem com muita sabedoria para lhes proclamar o mistério de Deus.
2 ‘Na eno kinie molopolie ‘Yesusi ye nomi Kirasimu yu mindi konopu kimbu sipu molopolie, yu unjo perana toringi kolorumu mele mindi paa konopu kimbu sipu molopo, eno akumu mindi piliengi nimbu simbo.’ nimbu molopolie ⸤pilipe konginjeli pelemo yembomane nilimele mele naa nirindu⸥. Ungu lupe te konopu kimbu sipu mane naa siembo.’ nimbu ou pilierindu.
2 Pois decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 Na ombo eno kinie molopo ⸤ungume nimbu sirindu⸥ kinie na enge te naa perimu. Pipili kolopo alieli mini-wale mundupu molorundu.
3 E foi com fraqueza, temor e com muito tremor que estive entre vocês.
4 ⸤Temane peangamo⸥ eno topo simbondo pilipe konginjeli pelemo yembomane nilimele mele ungume naa nimbu sirindu. ‘Nanga pilipe konginjeli olandopa pelemomone eno konopu alowa teangi.’ nimbu eno ungume tondolo mundupu naa nimbu sirindu. ‘Mini Kake Telimunge tondolomone na lipe tapondolemo kinie kanokolie nimbu sikiru mele pilku liengi.’ nimbu yunge tondolomone ungume eno nimbu sirindu.
4 Minha mensagem e minha pregação não consistiram de palavras persuasivas de sabedoria, mas consistiram de demonstração do poder do Espírito,
5 ‘We yembomane pilipe konginjeli pepili ungume ningu kondolemelenje pilkulie “Sike nikimili.” ningu tondolo munduku pilimelanje kapola naa telka. Pulu Yemonga tondolomo mindi kanokolie “Yunge ungumu sike.” ningu tondolo munduku piliengi!’ nimbu ungume aku sipu we nimbu sirindu.
5 para que a fé que vocês têm não se baseasse na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 ⸤We yembomando pilipe konginjeli yembomane ningu silimele mele sike nimbu naa silio⸥ nalo Pulu Yemonga ungumu kamu pilku kondolemele yembomando ungume nimbu simbondo pilipe konginjeli pelemo ungume nimbu silio. Nalo aku pilipe konginjelimu ya mana yembomane pilku kondoko ningu silimele mele paa molo. Ya ma koleana nokoko kamako molemele yembomane ungu mane silimele mele ungu mane naa silio. ⸤Mulu ma pora nimbé kinie⸥ enonga engemo pora nimbé.
6 Entretanto, falamos de sabedoria entre os maduros, mas não da sabedoria desta era ou dos poderosos desta era, que estão sendo reduzidos a nada.
7 ⸤Nane nilio mele lupe.⸥ Nane Pulu Yemonga konopu peanga pepa pilipe konginjeli ungume mindi nimbu silio, aku ungumu Pulu Yemone mulu maselo ou naa tepalie olio tepa kondopa ‘Yu kinie pea molangi.’ nimbe, nimbe panjerimu nalo aku ungumu ou lopi tepa perimumu kinié mindi kamu mona lemo, aku ungumu mindi nimbu silio.
7 Pelo contrário, falamos da sabedoria de Deus, do mistério que estava oculto, o qual Deus preordenou, antes do princípio das eras, para a nossa glória.
8 ⸤Nane pilipe konginjeli nikiru⸥ akumu ya ma koleana nokolemele ye kamakoma naa pilimele. Pilimelanje tondolo pa teli pelemo ye Awilimu‘unjo perana kolopili.’ ningu uku toko naa panjilimela.
8 Nenhum dos poderosos desta era o entendeu, pois, se o tivessem entendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Nalo ⸤aku ungumunge⸥ ungu te ⸤Pulu Yemonga bokune⸥ toringi nilimo, akumu isipe:nilimo kanumu,
9 Todavia, como está escrito: "Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam";
10 nalo Pulu Yemone ‘Yunge Minimuni tei.’ nirimu kinie Minimuni olio kanu lopi terimu ulumu lipe ora sirimu. Yunge Minimuni melema pali mimi sipe kanopa, Pulu Yemonga konopune ulu tondolo pelemoma kepe kanolemo.
10 mas Deus o revelou a nós por meio do Espírito. O Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as coisas mais profundas de Deus.
11 Yembo tene yembo te konopuni pilimo mele naa kanolemo. Yembo tenga minimuni mindi yuyu konopu lemo mele kanopa pilimo. Aku sipela Pulu Yemo yuni konopuni pilimo mele yembo tene naa kanolemo, Pulu Yemo yunge Minimuni mindi kanolemo.
11 Pois, quem dentre os homens conhece as coisas do homem, a não ser o espírito do homem que nele está? Da mesma forma, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 Pe Pulu Yemone yunge Minimu olio sirimu-ne Pulu Yemone olio tepa kondopa we silimo mele pilimolo. ‘Olio ya ma koleamonga tondolo te lsimulu.’ nimbu naa pilimolo.
12 Nós, porém, não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito procedente de Deus, para que entendamos as coisas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Akumunge nane ungu nimbu silioma ma koleana pilipe konginjeli tene naa nimbu silio. ⸤Pulu Yemonga⸥ Minimuni na mane sipe ‘Ningu si.’ nimbe ungu umbu tondolemo ungume Pulu Yemonga Minimu konopune molemo yemboma nimbu silio.
13 Delas também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito, interpretando verdades espirituais para os que são espirituais.
14 Pulu Yemonga Minimu konopune naa molemo yembomane Pulu Yemonga Minimuni nimbe silimo mele naapilku limele. Pulu Yemonga Minimu konopune molemo yembomane mindi Pulu Yemonga melema liku mimi siku pilimele akumunge Pulu Yemonga Minimu konopune naa molemo yembomane ‘Aku melema uluri molo.’ ningu pilku sundulimele.
14 Quem não tem o Espírito não aceita as coisas que vêm do Espírito de Deus, pois lhe são loucura; e não é capaz de entendê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 ⸤Nalo⸥ Pulu Yemonga Minimuni ambolemo yembomane melema pali pulume mimi siku pilku apuruku kondolemele. Nalo we yembomane Pulu Yemonga Minimu konopune molemo yemboma manda kanoko naa apuruku, ‘Teko kondokomele.’ molo ‘Teko kenjikimili.’ ningu manda naa pilku nilimele.
15 Mas quem é espiritual discerne todas as coisas, e ele mesmo por ninguém é discernido; pois
16 ⸤Pulu Yemone konopuni pilimo mele manda naa pilimelemonga ungu pulu te Pulu Yemonga bokune nilimo, akumu isipe:⸥nimbe molemo kanumu. ⸤Akumu sike⸥ nalo olio ⸤Pulu Yemonga Minimu konopune molemo yembomane⸥ Kirasi konopuni pilimo meleaku sipu pilimolo ⸤akumunge Awilimuni pilimo mele manda pilimolo⸥.
16 "quem conheceu a mente do Senhor para que possa instruí-lo? " Nós, porém, temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.