1 Coríntios 6
Umbu-Ungu Andelale NT (UBU_AND) vs NTLH
1 ⸤Ono-kinia umbuna se pea pelemomonga kiniá ungu se niembo:⸥ Ono Karasinga yombomanga sene Karasinga yombo se-kinia umbuna se pelemo kinia nambi semu-na ‘Pulu Yemonga yombo kake selima pilku apurangi.’ naa nimba, ono mundupa kelepa ultukundu pumba ⸤willisi-⸥kotena pumba kote sendelemoye? Akumu pipili naa selemo-na aku sipa selemoye?
1 Quando algum de vocês tem uma queixa contra um irmão na fé, como se atreve a pedir justiça a juízes pagãos, em vez de pedir ao povo de Deus que resolva o caso?
2 Molo ⸤pe kote walemo wendo ombá kinia⸥ olio Pulu Yemonga yombo kake selimane ma-koleana yombomanga pali kote pilipu ulu selemelema apurumulúmu naa pilielemelemonga ⸤ultukundu pungu kote sendelemeleye⸥? Sika olione pe aku sipu ma-koleana yombomanga kote pilimulú liemu kiniá nambi semu-na ononga kote kangama ono onono manda naa pilielemeleye?
2 Será que vocês não sabem que o povo de Deus julgará o mundo? Então, se vocês vão julgar o mundo, será que não são capazes de julgar essas coisas pequenas?
3 Pe mulu-koleana angellomanga kotema olio pilimulú mele ono naa pilielemeleye? Sika pe angellomanga kotema pilimulú liemu ya ma-koleamanga ulu kangama manda sumbi sipu apurupu pilielemolo.
3 Por acaso vocês não sabem que nós julgaremos até mesmo os anjos? Muito mais, então, devemos julgar as coisas desta vida!
4 Pe ultukundu yombomanga kote pilingí liemu ono Karasinga yombomanga umbuna se wendo olemo kinia onone nambi semu-na ‘Yombo koropa imbi naa molemoma.’ ⸤konopu lemele yombo ultukundu molemele⸥ yombomane ‘kote pilindangi.’ nilimiliye?
4 Portanto, se surgir alguma questão dessas, será que vocês vão procurar pessoas que são desprezadas na igreja para julgarem esses casos?
5 Nane ‘Ono pipili kolangi.’ nimbu aku nikiru. Ono ‘⸤Karasinga ungumu⸥ sika.’ ningu kuru mondolemele yombomanga ye sene ononga kotema apurupa pilimba ye pilipa kondoli peli ye se naa molemoye?
5 Que vergonha! Será que entre vocês não existe alguém com bastante sabedoria para resolver uma questão entre irmãos?
6 Ononga genu sene genu se ⸤willisi-⸥kotena memba pumba Karasi kuru naa mondolemele yombo ultukundu molemelena memba pumba nambi semu-na kote sendelemoye?
6 É claro que existe. Mas o que acontece é que um irmão em Cristo leva ao tribunal a sua queixa contra outro irmão e deixa que juízes pagãos julguem o caso.
7 Onone ononga yomboma kote sendelemele aku ulumuni ono Karasinga yomboma selemele mele naa seko molemelemo lipa ora silimú. Ononga yombo sene ononga yombo se ulu se sepa kinjilimú kinia kanu yombomo nambi semu-na we siye naa kololemeleye? Yombo sene yombo senga mélse kolo topa limú kinia nambi semu-na kanu yombomo we siye naa kololemoye? ⸤Ono seko kinjilimili mele we siye kololemolánje papu.⸥
7 Só o fato de existirem questões entre vocês já mostra que vocês estão falhando completamente. Não seria melhor aguentar a injustiça? Não seria melhor ficar com o prejuízo?
8 Aku-sipa na-kolo ono ⸤kote sendelemele yomboma⸥ onono kolo toko mélema limili. Onono kepe genalima seko kinjilimili.
8 Pelo contrário, vocês cometem injustiça, e roubam, e fazem isso tudo contra os seus próprios irmãos!
9 Seko kinjilimili yomboma Pulu Yemo ye nokoli kingimu molopa nokolemo koleana sukundu manda naa pungí akumu ono naa pilielemeleye? I ungu nikirumu mimi siku piliaa. Paa kolo naa tokoro: Wapora andoko tolemele yomboma kinia, we-mélema anjiku ‘Olio nokolemele pulu yema.’ ningu popo toko mélema kalko silimili yomboma kinia, ye senga ambomo molo ambo senga yemo kinia wa ulu-kirinale selemele yomboma kinia, yema onono ulu-kirinale seko, amboma onono ulu-kirinale seko, selemele yomboma kinia, wa noli yomboma kinia, yombomanga mélema kanoko yama meli yomboma kinia, no nongo amu toli yomboma kinia, yombomanga ungu-bulkundu nindeli yomboma kinia, kolo toko yombomanga mélema limili yomboma kinia, aku selemele yomboma Pulu Yemone ye nokoli kingimu molopa nokolemo koleana manda sukundu pungu naa molonge. Kanu ungumu ‘kolo tokomo. Kanu uluma semolo kinia unguri naa sembá.’ ningu naa piliangi.
9 Vocês sabem que os maus não terão parte no Reino de Deus . Não se enganem, pois os imorais, os que adoram ídolos, os adúlteros, os homossexuais,
10 — ausente —
10 os ladrões, os avarentos, os bêbados, os caluniadores e os assaltantes não terão parte no Reino de Deus.
11 U ononga yombo mare aku siku seko moloringi-na-kolo kiniá ⸤Pulu Yemone ononga ulu-pulu-kirima⸥ kulumiye tondopa, ‘Ono yunga yomboma manjiku kene kake selima molangi.’ nirimu. ‘Ye-Awili Yesusi Karasini sika olionga nimba kolali sepa kolondorumu.’ ningu kuru mondoringimunga olionga Pulu Yemonga Minimuni ono kanopale ononga ulu-pulu-kirima siye kolopa, ‘konopu sumbi nimba peli yomboma.’ nimba kanolemo.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas foram lavados do pecado, separados para pertencer a Deus e aceitos por ele por meio do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito do nosso Deus.
12 ⸤Ononga umbuna se pea pelemo akumunga ungu se niembo: Yombo marene ninguli:⸥ “‘Nane ulu se sambo.’ konopu liendu liemu manda sembó.” ⸤nilimili. Akumu sika ungu-manemane pali ono naa nokolemo⸥-na-kolo ‘Ulu selemelemane pali ono naa lipa tapondolemo.’ nikiru. “Uluma pali sika manda sembó. Ungu sene na manda pipi naa simba.” sika aku siku papu nilimili-na-kolo ‘Na mélsene tondolo mundupa nokopili. Na mélsenga kendemande-yemo molombo.’ naa nimbú.
12 Alguém vai dizer: “Eu posso fazer tudo o que quero.” Pode, sim, mas nem tudo é bom para você. Eu poderia dizer: “Posso fazer qualquer coisa.” Mas não vou deixar que nada me escravize.
13 Yombo marene ninguli: “Kere-langima olomonga mindi. Olomo kere-langimanga mindi.” nilimili, akumu sika nilimili-na-kolo pe walte Pulu Yemone “Akuma pali mania pupili.” nimbá. ⸤Onone kangimuni yakala kololemo uluma pali, wa ulu-pulu-kirinale uluma kepe we sengendo mindi aku siku nilimili-na-kolo⸥ Pulu Yemone kangimu sepale “Kangimuni andoko wapora tangi.” ni naa nirimu. Kangimu Ye-Awilimunga; kangimu Ye-Awilimuni nokolemo.
13 Outro vai dizer: “O alimento existe para o estômago, e o estômago existe para o alimento.” Sim, mas Deus acabará com os dois. O nosso corpo não existe para praticar a imoralidade, mas para servir o Senhor; e o Senhor cuida do nosso corpo.
14 Pulu Yemo yunga tondolomone Ye-Awilimu⸤nga kangi kololimu⸥ topa makisinderimu, aku sipa mele olio⸤nga kangima⸥ kepe pe topa makisindimbala.
14 Pelo seu poder Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós.
15 Ononga kangima kinia Karasinga kangimu kinia ‘kangi selumu.’ ningu naa pilielemeleye? Aku liemu na ⸤ono⸥ Karasinga kangimu kinia ambo wapora tolimunga kangimu kinia lipu sere lendembo kinia mandaye? Paa manda mólo!
15 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês faz parte do corpo de Cristo? Será que eu vou pegar uma parte do corpo de Cristo e fazer com que ela seja parte do corpo de uma prostituta? É claro que não!
16 ‘Ye se ambo wapora tolimu kinia seluna pelembele kinia olo kangi selumu.’ ningu naa pilielemeleye? ⸤Pulu Yemonga bokuna⸥ aku sipa ungu se molemo kanumu. ⸤Pulu Yemone nimbale:⸥nirimu kanumu.
16 Ou será que vocês não sabem que o homem que se une com uma prostituta se torna uma só pessoa com ela? As Escrituras Sagradas afirmam: “Os dois se tornam uma só pessoa.”
17 Aku-na-kolo Ye-Awilimu-kinia konopu senge sipa molomba yombomo yu-kinia mini selumu mele molomba.
17 Porém quem se une com o Senhor se torna, espiritualmente, uma só pessoa com ele.
18 Wa ulu-kirinale seli ulumu kinia nondoko pungu naa molangi. Yombo sene we-ulu-pulu-kiri selemo akumane kangimu ungu se naa selemo, na-kolo yombo sene wa ulu-kirinale selemo kinia yunga kangimu yuyu sepa kinjilimú.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que alguém comete não afeta o corpo, mas a pessoa que comete imoralidade sexual peca contra o seu próprio corpo.
19 ‘Ononga kangima Mini Kake Sélimunga ulka suluminia kake sélimu. Pulu Yemone kanu Minimu ono sirimu liltingi, ononga konopumanga molemo.’ ningu naa pilielemeleye? Akumunga ono onono naa nokolemele;
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é o templo do Espírito Santo, que vive em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a vocês mesmos, mas a Deus,
20 ⸤Pulu Yemone⸥ méle paa awili sene ono topo topa liltimu. Aku serimu kene ononga kangimane ⸤ulu selemelema⸥ Pulu Yemonga imbimu ambolko paka tondoko kape niengi.
20 pois ele os comprou e pagou o preço. Portanto, usem o seu corpo para a glória dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.