Romanos 13

PULU YEMONGA UNGU KONDEMO (UBU-ANDELALE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yomboma pali gapomanone nilimú mele pilku liku molangi. Gapomano we naa molemo. Pulu Yemone ‘Kolea nokopili.’ nimba taltorumu-na molemomonga aku siku seko molangi. Koleamanga pali gapomano molemelema Pulu Yemone nimba taltopa ‘molangi.’ nilimú-na molemelemonga aku siku onone nilimili mele pilku liku molangi.
1 Toda a alma esteja sujeita às potestades superiores; porque não há potestade que não venha de Deus; e as potestades que há foram ordenadas por Deus.
2 Akumunga, “Gapomanonga ungu naa pilielemolo.” nilimili yombomane aku siku “Pulu Yemone ‘sangi.’ nimba mondolemo yombomanga unguma naa pilielemolo.” nilimili. Aku selemelemonga ononga kotemo wendo ombá.
2 Por isso quem resiste à potestade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 Molko kondolemele yomboma nokoli yombomane seko naa kinjilimili. Seko kinjiku molemele yomboma mindi pipili kolangi. Gapomanone ono mindi sepa kinjimba. ‘Nokoli yomboma olione pipili naa kolamili. Onone olio seko naa kinjangi.’ ninguli ulu peangama seko molayo. Aku senge kinia gapomanone onone seko molemele mele kanopa kape nimbá.
3 Porque os magistrados não são terror para as boas obras, mas para as más. Queres tu, pois, não temer a potestade? Faze o bem, e terás louvor dela.
4 ‘Yomboma molko kondangi.’ nimba Pulu Yemone ‘Nanga kongono sendélimu molopili.’ nimba gapomano lipa mondolemo-na gapomanone aku sipa sembá. Aku-na-kolo gapomano we tondolo naa pelemo. Gapomanomone yombo kirima konopu kiri panjipa “Mongo likimili kene mindili nangi.” nimbándo tondolomo pelemo kene onone seko kinjengi liemu yu pipili kolayo. ‘Seko kinjingí yombomanga kote wendo ombá kinia nanga kote pilindepili.’ nimba Pulu Yemone gapomano mondolemo.
4 Porque ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador para castigar o que faz o mal.
5 Akumunga ‘Yuni olio sepa kinjimba kene yuni nimbá mele sepo molamili.’ akumu manjiku ningu naa molangi. ‘Olio konopu kiri naa pepili, konopu peanga lepo molamili.’ ningu yuni nimbá mele seko molangila.
5 Portanto é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente pelo castigo, mas também pela consciência.
6 Onone aku siku ningu pilkuli, nokoli yombomane Pulu Yemonga kongono manjiku seko molemele kene kou-takisi tangila.
6 Por esta razão também pagais tributos, porque são ministros de Deus, atendendo sempre a isto mesmo.
7 Gapomanone ungu-mane sipale “Méle sie.” nilimú mélema siengi. Kou-takisi limili yomboma kou-takisi toko siengi. Méle limilimanga kou-takisi pulimú mele toko siengila. Ono nokolemele yomboma-kinia mokoli naa seko, ungu ningíma taka leko pilku awi siku molangi. Yombo se imbi ola molemomonga imbi ambolko paka tondangila.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Ono anju-yando yomboma-kinia pundu anjikuli ‘We pepa mindi naa pumba aku punduma welea pora nipili.’ ningu nondoko pundu tangi. Ulu selu mindi sekole “Pora naa nipili.” niengi. Akumu i-sipa: Anju-yando yombo ono onono-kinia konopu mondoko kondo kolko mololko pangi. Aku senge yomboma aku siku Pulu Yemonga ungu-manema pali paa pilku liku sengemonga yomboma konopu mondoko siye naa kololko pungí kinia paa papu.
8 A ninguém devais coisa alguma, a não ser o amor com que vos ameis uns aos outros; porque quem ama aos outros cumpriu a lei.
9 ⸤Pulu Yemonga ungu-mane Mosisini yando nimba sirimu pelemo⸥ ungu-manema i-sipa:
9 Com efeito: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Onone konopu mondolemele yomboma kondo kolkole manda naa seko kinjingí. Kanu-kinia ⸤Pulu Yemonga⸥ ungu-manema pali pilku liku sengendo yomboma konopu mondoko kondo kolonge kinia aku siku paa sika ungu-manema pali pilku liku senge.
10 O amor não faz mal ao próximo. De sorte que o cumprimento da lei é o amor.
11 ‘Aku sipu uluma samili.’ nambi semu-na nikiruye? Wale se omba pelemomonga aku sipu nikiru. Kanu walemo ono pilielemele, akumu i-sipa: Kiniá ono uru pelemelema makilku ola molonge wale kanumu. ⸤Karasini olionga nimba senderimumu u ‘Sika.’ nimbu⸥ kuru mondorumulu kinia yuni yu molombana olio ‘yu pea molamili.’ nimba kamu sukundu limba walemo nondopa naa ombá serimu, na-kolo kanu walemo kiniá nondopa wendo ombá sekemo kene ono uru pelemelema makilku ola molonge walemo koronga wendo omu.
11 E isto digo, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação está agora mais perto de nós do que quando aceitamos a fé.
12 Ipulieli pora nimbá sepa, kolea tangomba sekemo kene simbulu tolemo kinia selemele ulu-puluma mundupu kelepo, pa selina opa selemele mélema lipu panjamili.
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Rejeitemos, pois, as obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 Ulu kake selima kolea pa selemo kinia yomboma kanangi pipili naa sembá uluma semolondo tondolo mundupu samili. Maku topo no-tondolo nombo kála sepo amu naa tamili. Wa ulu-kirinale naa sepo, kanu uluma semolondo konopu kimbu sipu naa andamili. Irinale naa sepo, yombo lupamanga mélema kinia kangina gilimú mélema kinia ulu mare lupa lupa yombo marene selemele kinia kanopole, yama naa membo ‘Nanga aku sipa liepiliya!’ molo ‘Na aku sipu samboa!’ nimbu pilipu konopu kiri naa panjamili.
13 Andemos honestamente, como de dia; não em glutonarias, nem em bebedeiras, nem em desonestidades, nem em dissoluções, nem em contendas e inveja.
14 Aku siku naa sangi-na-kolo ⸤mulu-maminia pakolemele mele ono aku siku⸥ ‘Ye-Awili Yesusi Karasi ⸤konopu lemó mele aku sipu konopu leamili.’ ningu yu⸥ liku pakokole, u-we-konopumane ulu-kirima pilku yakala kololemele mele ‘Yakala naa kolamili’ ningu ‘Konopumane pilipu yakala kololemolo uluma samili.’ naa nieyo.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo, e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.