Efésios 1
PULU YEMONGA UNGU KONDEMO (UBU-ANDELALE) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Na Pollo, Pulu Yemone na nimba taltorumu-na Karasi Yesusini “Nanga kongonomo sende-pu.” nimba lipa mundorumu yemo molopole i pepámo topo sikiru.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso e aos fiéis em Cristo Jesus:
2 Olionga Lapa Pulu Yemo kinia Ye-Awili Yesusi Karasi-tolone ono we kondo kolko, ‘Ono konopu pe nipili taka leko molangi.’ niengili.
2 Graça seja a vós, e paz, de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 — ausente —
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo;
4 — ausente —
4 conforme ele nos escolheu nele antes da fundação do mundo, que devemos ser santos e sem culpa diante dele em amor;
5 olio nimba taltopa ‘Yesusi olio lipa tapondombamonga ono nanga bolangoma sepo limbu.’ nirimu. ‘Konopu siembo kene aku sambo.’ nimba pilipa aku sipa nimba panjerimu.
5 e nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo a complacência da sua vontade,
6 ⸤Pulu Yemone yunga Malo⸥ pea konopu mondorumumu olionga nimba senderimumunga olio-kinia kopu sepa molemomonga Pulu Yemone olio olandopa we kondo kolopa we lipa tapondolemomonga Pulu Yemo yunga imbi ambolopo paka tondopo yu kape niemili.
6 para louvor da glória da sua graça, pela qual nos fez aceitáveis a si no Amado.
7 Pulu Yemo we kondo kololi ulumu yu-kinia sengepea sepa pelemomone ⸤Yesusi⸥ olionga nimba yunga meme ondondopa kolorumu aku mememone olionga ulu-pulu-kirima ‘kamu mania pupili.’ nimba akuma siye kolopa, ka sipa ambolorumu aulkana wendo lipa ‘We manda molangi.’ nirimu-na aku sipu molemolo.
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, o perdão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça;
8 ⸤Pulu Yemone yunga we kondo kololi ulu peangamone olio aku sipa lipa tapondopa⸥ olio pilipa kondolimu kinia uluma pilipa apuroli ulu-pulumu kinia awisili pilipa lipa popenge sepa sirimu-na ⸤aku sipu molemolo⸥.
8 que ele tornou abundante para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 ⸤Mulu matolo u naa sepili⸥ Karasini olionga nimba sendembamonga Pulu Yemone olio-kinia konopu sipa sembá mele nimba panjerimumu lopi sepa perimu-na-kolo pe kiniá olio nimba para sirimu.
9 tendo feito conhecido entre nós o mistério da sua vontade, segundo a sua complacência, que propusera em si mesmo;
10 Ulu lupa lupama u wendo ombá kinia ‘Wendo ombá.’ nimba panjerimu ulumu wendo ombá walemo pilipale ‘Wendo opili.’ nimbá. ‘Ulu wendo opili.’ nimbá u lopi sepa perimu akumu i-sipa: ‘Mulu matolo serimu mélema kinia yandopa mélema pali aku mélemanga pali ye senga kelepa lipa sere lepa liepili. Karasi kanu mélemanga pali nokoli yemo molopili.’ nimbá.
10 que na dispensação da plenitude dos tempos, ele possa reunir em uma todas as coisas em Cristo, tanto as que estão no céu como as que estão na terra; nele.
11 Yuyu konopumuni pilipa mélema kinia uluma pali nimba taltopa ‘Nanga kongono sendangi.’ nimba u nimba panjerimu Pulu Yemone olio ⸤Juda yomboma⸥ kanu ye nokoli Karasimuni olionga nimba sendemba mele pilipale ⸤mulu matolo u naa sepili⸥ ‘Nanga yomboma molangi.’ nimba, nimba taltorumu.
11 Em quem também obtemos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade,
12 Olio ⸤Juda yomboma⸥ u-pulu-pulu ⸤ ‘Pulu Yemone ‘olio nokopa kondomba ye se lipu mundumbu.’ nimba, nimba taltorumu ye nokoli⸥ Karasimu sika ombá.’ nimbu nokopo molorumulu yombomane semolo uluma ‘we-yombomane kanokole Pulu Yemo paa ye awili tondolo olandopa pumba tondolo pa sélimu kanoko yu kape niengi.’ nimba ⸤Pulu Yemone aku sipa olio nimba taltopa ‘Nanga yomboma molangi.’ nirimu⸥.
12 com o fim de sermos para louvor da sua glória, os que primeiro confiaram em Cristo.
13 Ono ⸤Juda yombo naa molemele yombo talape lupama⸥ kepe i ungu-sikamo pilku liltingi kinia Karasinga yomboma moloringila. Kanu ungumu Karasini ononga nimba senderimumuni Pulu Yemone ono lipa tapondopa, mindili nolemolá aulkana wendo lipa, yu-kinia pea molko kondonge aulkana lipa mondomu ungumu. Karasi molorumu mele kepe ononga nimba senderimu mele kepe ‘Sika.’ ningu kuru mondoringimunga ‘ ‘Olio sika Pulu Yemonga yomboma molemolo.’ ningu kanangi.’ nimba “Simbu.” nimba, nimba panjerimu Mini Kake Sélimu sirimu liltingi.
13 Em quem também vós confiastes, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; em quem também depois disso crestes, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 ⸤Yombo sene méle kou-mone awili-sepa pulimú mélse limbando “Mélemo u we taltondangi. Pe ombo kou pali kamu simbú.” nimba ‘ ‘Sika nikiru.’ nimba kuru mondopili.’ nimba kou mare u sipale mélemo sitoana we liepili anju pulimú mele aku sipa⸥ Mini Kake Séli liltimulu akumunga Pulu Yemone olio ‘pe monge-méle simbú’ nimba panjerimu méle peangama yunga yomboma sika simbando lipa ora silimú. ‘Pe sika simba limulú.’ nimbu kuru mondopole ‘Pulu Yemone olio yunga yomboma kamu limba kinia ⸤kurumanga nokoli⸥ Setenenga ulu-kiri sene olio kelepa manda naa ambolomba. Manda molomolo.’ nimbu kuru mondolemolo. Olionga nimba aku sendemba kinia kanopole ‘olio yu kape niemili.’ nimba sendemba kene yunga imbimu sika ambolopo paka tondopo yu kape niemili.
14 quem é a garantia da nossa herança, até a redenção da possessão adquirida, para louvor da sua glória.
15 Akumunga, ono Ye-Awili Yesusi ‘Sika’ ningu kuru mondoko Pulu Yemonga yomboma pali konopu mondolemele mele u-pulu-pulu pilierindu kinia yandopa kiniá kepe
15 Por isso também, depois de ter ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus e o vosso amor para com todos os santos,
16 ono aku selemelemonga Pulu Yemondo alieli “Ange” nimbu, nane Pulu Yemo kinia ungu nimbu molopole ononga mawa sendelio.
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós em minhas orações;
17 Olionga Ye-Awili Yesusi Karasinga Pulu Yemo, yu tondolo pa sélimu pelemo Lapamo, nane alieli yu mawa sepole ‘Onone yu molemo mele paa olandopa olandopa piliangi kene pilipa kondolimu kinia ungumanga ungu-pulumu pilipa nimba para silimú tondolomo kinia pelemo Minimu ono sipili.’ nimbu mawa sendelio.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no conhecimento dele,
18 — ausente —
18 tendo os olhos do vosso entendimento iluminados, para que saibais qual é a esperança do seu chamado, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 — ausente —
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação do seu grande poder,
20 Karasi kolorumu kinia Pulu Yemo yunga Lapane yu topa makisindipa yu ⸤ ‘imbi ola molopili.’ nimba⸥ mulu-koleana ⸤olando lipa ‘Mélema pea nokopo molambili.’ nimba⸥ yunga ki-lomekondo ‘molopili.’ nimba lipa mondorumu.
20 que manifestou em Cristo, quando o ressuscitou dos mortos e o colocou à sua própria destra nos lugares celestiais,
21 Mélema nokongendo tondolo pelemo kuruma kinia, mulu-koleana yombo namba molemo yombo awilima kinia, imbi paa olandopa molopa méle awisili nokolemelema kinia, enge nilima kinia, pali, akuma kiniá molemelema kepe pe mulu ma pora nimbá kinia imbi molomba yomboma kepe, Pulu Yemone yu kanu yombo awilimanga pali ye paa olandopamo lipa mondorumu.
21 muito acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste mundo, mas também no que há de vir.
22 Pulu Yemone ‘⸤Karasi⸥ yu mélemanga pali olandopa molopili. Mélema pali yunga kimbumuni kulupa molopili.’ nirimu. Aku nirimumunga Karasi yunga yombo talapemonga yu ye awili olandopamo molemóla.
22 E colocou todas as coisas sob seus pés, e o fez ser cabeça da igreja sobre todas as coisas,
23 Karasinga yombo talapemo yunga kangimu, yu kangimunga pengemo. Yunga yombo talape molemelena yu pumba molopa sengepea selemo. Yu yunga yombo talape molemelemanga pali yu pumba molopa manda sendelemo, yunga yombo talapemanga pali Karasi yu liku manda sendelemele. Karasi kinia yunga yombo-talapemo kinia ono lipa sere lepa yombo selumu mele molemele.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.