Marcos 4
Achʼ Testamento: Jaʼ scʼoplal ti jaʼ Cajcoltavanejtic li Cajvaltic Jesucristoe (TZOSA) vs VC
1 Li Jesuse ibat ta tiꞌnab schiꞌuc li yajchanbalajeltaque, te ichanubtasvan nojtoc. Toj ep jchiꞌilcutic la stsob sbaic talel li yoꞌ bu oy li Jesuse, jaꞌ yuꞌun iꞌoch ta canava ta ba nab li Jesuse, te ichoti. Li crixchanoetique te oyic ta tiꞌnab.
1 Jesus pôs-se novamente a ensinar, à beira do mar, e aglomerou-se junto dele tão grande multidão, que ele teve de entrar numa barca, no mar, e toda a multidão ficou em terra na praia.
2 Cꞌalal ichanubtasvan li Jesuse, oy ep cꞌusi laj yal ta loꞌil. Jech laj yal:
2 E ensinava-lhes muitas coisas em parábolas. Dizia-lhes na sua doutrina:
3 ―Aꞌiic. Ilocꞌ batel jun jvajtrigo.
3 Ouvi: Saiu o semeador a semear.
4 Cꞌalal la svaj li strigoe, oy jaypꞌej icꞌot ta be. Ital mutetic, la stam sbicꞌanic.
4 Enquanto lançava a semente, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves e a comeram.
5 Oy jaypꞌej icꞌot ta tontic ti bu muꞌyuc lec slumale. Ijav ta ora yuꞌun muc bu pim slumal.
5 Outra parte caiu no pedregulho, onde não havia muita terra; o grão germinou logo, porque a terra não era profunda;
6 Cꞌalal iqꞌuepe, icꞌanub ta ora, itaquij o yuꞌun muc bu yacꞌoj yibel.
6 mas, assim que o sol despontou, queimou-se e, como não tivesse raiz, secou.
7 Oy jaypꞌej icꞌot ta yolon chꞌixtic. Cꞌalal ichꞌi li chꞌixe, inetꞌe comel, jaꞌ icꞌoxib o, muc bu satin.
7 Outra parte caiu entre os espinhos; estes cresceram, sufocaram-na e o grão não deu fruto.
8 Oy jaypꞌej icꞌot ta lequil balumil. Lec isatin. Oy iyacꞌ lajuneb schaꞌvinic (30) ta pꞌej, oy iyacꞌ oxvinic (60) ta pꞌej, oy iyacꞌ joꞌvinic (100) ta pꞌej.
8 Outra caiu em terra boa e deu fruto, cresceu e desenvolveu-se; um grão rendeu trinta, outro sessenta e outro cem.
9 Li joꞌoxuc ti avaꞌiic li cꞌusi laj cale, nopbeic lec smelol ―xꞌutatic yuꞌun li Jesuse.
9 E dizia: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça!
10 Cꞌalal stuquic xa te oyic schiꞌuc li yajchanbalajeltac li Jesuse, schiꞌuc li buchꞌutic scotol cꞌacꞌal ta xchiꞌinvanique, la sjacꞌbeic Jesús cꞌusi smelol li loꞌil laj yale.
10 Quando se acharam a sós, os que o cercavam e os Doze indagaram dele o sentido da parábola.
11 Li Jesuse jech laj yalbe:
11 Ele disse-lhes: A vós é revelado o mistério do Reino de Deus, mas aos que são de fora tudo se lhes propõe em parábolas.
12 Yuꞌun altic noꞌox ti iyilic xa ti scotol xuꞌ cuꞌune, yuꞌun muc xacꞌ ta yoꞌonic. Altic ti iyaꞌiic xa li cꞌusi laj cale, muc xaꞌibeic smelol yuꞌun mu onoꞌox scꞌan xaꞌiic. Yuꞌun mu scꞌan xictaic li cꞌustic chopol tspasique, jech mu spasbatic perton yuꞌun li smulique ―xi li Jesuse.
12 Desse modo, eles olham sem ver, escutam sem compreender, sem que se convertam e lhes seja perdoado.
13 Jech laj yal nojtoc li Jesuse:
13 E acrescentou: Não entendeis essa parábola? Como entendereis então todas as outras?
14 Li jvajtrigoe jaꞌ li buchꞌu ta xal li scꞌop Diose.
14 O semeador semeia a palavra.
15 Li becꞌ trigo li icꞌot ta bee, jaꞌ senyail li buchꞌutic yaꞌiojic xa li scꞌop Diose, pero mu xaqꞌuic ta venta. Ta xtal ta ora li pucuje, chtal chꞌaybatuc ta sjolic ta ora li scꞌop Dios ti iyaꞌiique.
15 Alguns se encontram à beira do caminho, onde ela é semeada; apenas a ouvem, vem Satanás tirar a palavra neles semeada.
16 Li becꞌ trigo li icꞌot ta tontique, jaꞌ senyail li buchꞌutic li cꞌalal ta xaꞌiic li scꞌop Diose ta ora noꞌox tschꞌunic, xmuybajic noꞌox.
16 Outros recebem a semente em lugares pedregosos; quando a ouvem, recebem-na com alegria;
17 Pero muꞌyuc stsatsal yoꞌonic. Cꞌalal chichꞌic vocol cꞌalal schꞌunojique, ta xchibaj yoꞌonic ta ora.
17 mas não têm raiz em si, são inconstantes, e assim que se levanta uma tribulação ou uma perseguição por causa da palavra, eles tropeçam.
18 — ausente —
18 Outros ainda recebem a semente entre os espinhos; ouvem a palavra,
19 — ausente —
19 mas as preocupações mundanas, a ilusão das riquezas, as múltiplas cobiças sufocam-na e a tornam infrutífera.
20 Li becꞌ trigo li icꞌot ta lequil balumile, ti iyacꞌ lajuneb schaꞌvinic (30) ta pꞌej sbeqꞌue, schiꞌuc ti iyacꞌ oxvinic (60) ta pꞌej sbeqꞌue, schiꞌuc ti iyacꞌ joꞌvinic (100) ta pꞌej sbeqꞌue, jaꞌ senyail li buchꞌutic ta xacꞌ ta yoꞌonic li scꞌop Diose. Ta satin ta yoꞌonic yaꞌel li scꞌop Diose. Acꞌo mi ta xichꞌic vocol, mu xchibaj o yoꞌonic ―xi li Jesuse.
20 Aqueles que recebem a semente em terra boa escutam a palavra, acolhem-na e dão fruto, trinta, sessenta e cem por um.
21 Jech laj yal nojtoc li Jesuse:
21 Dizia-lhes ainda: Traz-se porventura a candeia para ser colocada debaixo do alqueire ou debaixo da cama? Não é para ser posta no candeeiro?
22 Jaꞌ noꞌox jech eꞌuc li joꞌoxuque, li cꞌustic la jchanubtasoxuc o liꞌi, mu me xamuquic. Jaꞌ avabtelic ti jamal chavalic batel ti cꞌu orae.
22 Porque nada há oculto que não deva ser descoberto, nada secreto que não deva ser publicado.
23 Li joꞌoxuc ti avaꞌiic li cꞌusi laj cale, nopbeic lec smelol ―xꞌutatic yuꞌun li Jesuse.
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, que ouça.
24 Jech laj yal nojtoc li Jesuse:
24 Ele prosseguiu: Atendei ao que ouvis: com a medida com que medirdes, vos medirão a vós, e ainda se vos acrescentará.
25 Yuꞌun li buchꞌutic jutuc to schꞌunojique, más to chcoltaatic yuꞌun Dios ti acꞌo schꞌunic leque, yuꞌun chacꞌ ta yoꞌonic. Li buchꞌutic mu scꞌan schꞌunique, li cꞌu yepal snaꞌique, ta xpojbatic ta jꞌechꞌel ―xi li Jesuse.
25 Pois, ao que tem, se lhe dará; e ao que não tem, se lhe tirará até o que tem.
26 Jech laj yal nojtoc li Jesuse:
26 Dizia também: O Reino de Deus é como um homem que lança a semente à terra.
27 Li vinique jun yoꞌon ta xvay ta acꞌubaltic, ta xlic ta cꞌacꞌaltic. Jaꞌ noꞌox ti iyil ti ijav xa li strigoe pero mu snaꞌ li cꞌu sba ijave.
27 Dorme, levanta-se, de noite e de dia, e a semente brota e cresce, sem ele o perceber.
28 Yuꞌun te chchꞌi stuc. Baꞌi ta xlocꞌ yanal, ta xacꞌ sat, tsꞌacal to ta xyijub li sate.
28 Pois a terra por si mesma produz, primeiro a planta, depois a espiga e, por último, o grão abundante na espiga.
29 Cꞌalal mi yij xa li sate, chba stuchꞌic yuꞌun yora xa ta tuchꞌel ―xi li Jesuse.
29 Quando o fruto amadurece, ele mete-lhe a foice, porque é chegada a colheita.
30 Jech laj yal nojtoc li Jesuse:
30 Dizia ele: A quem compararemos o Reino de Deus? Ou com que parábola o representaremos?
31 Jaꞌ jech chac cꞌu chaꞌal becꞌ mustasa ti ta jtsꞌuntic ti toj biqꞌuitique.
31 É como o grão de mostarda que, quando é semeado, é a menor de todas as sementes.
32 Mi ichꞌie, toyol chbat. Jaꞌ mu sta jech smucꞌul li yan tsꞌunubiletic li biqꞌuitic sbecꞌ eꞌuque. Li mustasae toyol chbat schiꞌuc ep chacꞌ scꞌob. Ta xtal mutetic, ta spas stasic ta scꞌobtac yuꞌun oy lec yaxinal ―xi li Jesuse.
32 Mas, depois de semeado, cresce, torna-se maior que todas as hortaliças e estende de tal modo os seus ramos, que as aves do céu podem abrigar-se à sua sombra.
33 Li Jesuse ta loꞌil noꞌox laj yalbe li jchiꞌiltac ti cꞌu sba ta spas mantal li Diose. Jaꞌ noꞌox laj yal li cꞌu yepal xaꞌibeic smelole.
33 Era por meio de numerosas parábolas desse gênero que ele lhes anunciava a palavra, conforme eram capazes de compreender.
34 Naca ta loꞌil noꞌox laj yalanbe. Cꞌalal stuquic xa schiꞌuc li yajchanbalajeltac li Jesuse, laj yalbe li cꞌu sba smelol li loꞌil li laj yale.
34 E não lhes falava, a não ser em parábolas; a sós, porém, explicava tudo a seus discípulos.
35 Cꞌalal xtupꞌet xaꞌox osile, jech laj yalbe li yajchanbalajeltac li Jesuse:
35 À tarde daquele dia, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 Li yajchanbalajeltaque la scꞌoponic comel li crixchanoetic li te schiꞌuquique, la schiꞌinic batel Jesús li ta yut canavae. Oy yan canavaetic la schiꞌinic batel.
36 Deixando o povo, levaram-no consigo na barca, assim como ele estava. Outras embarcações o escoltavam.
37 Ital ta ora tsots icꞌ, tsots la syuqꞌuilan li nabe. Iꞌoch ep joꞌ ta yut li canavae, yuꞌun xaꞌox ta xmuquij yalel ta yut nab.
37 Nisto surgiu uma grande tormenta e lançava as ondas dentro da barca, de modo que ela já se enchia de água.
38 Li Jesuse te vayal ta chac canava yacꞌoj xon sjol. Itije yuꞌun li yajchanbalajeltaque. Jech laj yalbeic:
38 Jesus achava-se na popa, dormindo sobre um travesseiro. Eles acordaram-no e disseram-lhe: Mestre, não te importa que pereçamos?
39 Ilic li Jesuse, la spajes li iqꞌue schiꞌuc li nabe, jliquel ichꞌab ta ora.
39 E ele, despertando, repreendeu o vento e disse ao mar: Silêncio! Cala-te! E cessou o vento e seguiu-se grande bonança.
40 Li Jesuse jech laj yalbe li yajchanbalajeltaque:
40 Ele disse-lhes: Como sois medrosos! Ainda não tendes fé?
41 Pero más to ixiꞌic. Jech laj yalbe sbaic:
41 Eles ficaram penetrados de grande temor e cochichavam entre si: Quem é este, a quem até o vento e o mar obedecem?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.