Efésios 6
Achʼ Testamento: Jaʼ scʼoplal ti jaʼ Cajcoltavanejtic li Cajvaltic Jesucristoe (TZOSA) vs VC
1 Queremutic, tsebetic, chꞌunbeic me smantal la atot ameꞌique yuꞌun jech tscꞌan li Cajvaltique.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 Li jun mantal li yaloj Dios ti ta xichꞌ slequilal yutsilal li buchꞌu ta schꞌune, jaꞌ liꞌi: “Ichꞌo ta mucꞌ atot ameꞌ”, xi.
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 Li slequilal yutsilal Dios ti chavichꞌique, jaꞌ ti xamuybajic noꞌoxe schiꞌuc ti jal chacuxiic liꞌ ta balumile.
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Joꞌoxuc li totil meꞌiloxuque, mu me xasaꞌbeic scꞌacꞌal yoꞌon la avalab anichꞌnabique. Lec noꞌox me xapasic ta mantal jech chac cꞌu chaꞌal lec chispasutic ta mantal li Diose. Chanubtasic ta schꞌunel amantalic jech chlic schꞌunbeic smantal Dios nojtoc. Mi mu schꞌune, tsitsic jech chac cꞌu chaꞌal chistsitsutic yaꞌel li Diose.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Joꞌoxuc li manbiloxuc ta sventa jtunele, chꞌunbeic me smantal la avajvalic li liꞌ ta balumile, aqꞌuic me ta venta. Jaꞌuc me ta sventa Cristo chapasic, jech jun avoꞌon chatunic yuꞌun la avajvalique.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Scotol ora pasic li cꞌusi chayalbeique. Mu me jaꞌuc noꞌox lec chapasic yilel li cꞌalal te sqꞌuelojoxuc la avajvalique ti yoꞌ jaꞌ lec chayilic oe. Ta sloqꞌueluc me avoꞌonic pasic li cꞌusi ta scꞌan li Diose, yuꞌun jaꞌ xa yajtuneloxuc li Cristoe.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Mu me ta sujeluc xaꞌabtejic yuꞌun jaꞌ chatunic yuꞌun li Cajvaltique, maꞌuc noꞌox chatunic yuꞌun li crixchanoetique.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Yuꞌun xanaꞌic ti chijyacꞌbutic jtojoltic li Cajvaltic mi lec li cꞌusi la jpastique, acꞌo mi ochemutic ta jtunel.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Joꞌoxuc li oy avajtunelique, lecuc noj me xapasic ta mantal la avajtunelique, mu me ta uteluc xavalbeic mantal. Naꞌic me ti te oy ti Ajvalil cuꞌuntic ta vinajele. Li Cajvaltique coꞌol chichꞌ jcꞌoptic jcotoltic.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Quermanotac, jaꞌ slajeb xa chacalbeic liꞌi. Ta sventa ti avichꞌojic ta mucꞌ li Cajvaltique, oyuc me stsatsal avoꞌonic. Yuꞌun li Cajvaltique echꞌem stsatsal.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 — ausente —
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 — ausente —
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 — ausente —
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 — ausente —
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 — ausente —
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 — ausente —
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 — ausente —
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Scꞌan nojtoc ti chataic ta naꞌel Dios scotol cꞌacꞌal. Cꞌanbeic li Chꞌul Espíritu ti acꞌo yacꞌ ta ajol ta avoꞌonic li staobil ta naꞌel li Diose. Mu me xchꞌay ta avoꞌonic stael ta naꞌel li Diose. Cꞌoponbeic Dios ta stojol scotol cꞌacꞌal eꞌuc li buchꞌutic coꞌol oyoxuc ta scꞌob li Dios achiꞌuquique.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Cꞌoponic Dios ta jtojol eꞌuc yoꞌ jech acꞌo yacꞌbun jnaꞌ li cꞌusi chcale jech mu xixiꞌ, yoꞌ jech jamal acꞌo cal ti laj yacꞌ xa jnaꞌtic Dios ti jcotoltic chijcolutic ta sventa li Cristoe.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Yuꞌun jaꞌ cabtel yacꞌojbun li Diose chcal ti xuꞌ xa chacolique acꞌo mi liꞌ chuculun ta carenae. Jaꞌ yuꞌun cꞌoponic Dios ta jtojol ti jamal acꞌo cal yuꞌun jaꞌ jech scꞌan ta jpas.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 — ausente —
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 — ausente —
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Ta jcꞌanbe li Jtotic Diose schiꞌuc li Cajvaltic Jesucristoe ti acꞌo spasboxuc ta jun avoꞌonic li jujunoxuque, schiꞌuc ti acꞌo xachꞌunic más ti jaꞌ chascoltaic li Cajvaltique yoꞌ jech más chacꞌuxubinan abaic.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Acꞌo acꞌbaticuc slequilal yutsilal Dios li buchꞌutic oy o ta yoꞌonic li Cajvaltic Jesucristoe.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.