Efésios 3

Achʼ Testamento: Jaʼ scʼoplal ti jaʼ Cajcoltavanejtic li Cajvaltic Jesucristoe (TZOSA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ta sventa ti albil xa chacolic eꞌuc, joꞌoxuc li maꞌuc jꞌisraeloxuque, jaꞌ yuꞌun liꞌ tiqꞌuilun o ta chuquel ta sventa ti laj calboxuque, joꞌon li Pabloune. Yuꞌun jech iscꞌan Jesucristo ti liꞌoch ta chuquele.
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 Avaꞌiojic nan ti ta slequil noꞌox yoꞌon ti laj yacꞌbun cabtel li Diose ti chacalbeic li scꞌope.
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 Laj xa jtsꞌibaboxuc batel jutuc liꞌ ta jcartae ti yacꞌojbun xa jnaꞌ Dios li cꞌusi snopoj ta voꞌone ti muc toꞌox buchꞌu snaꞌe.
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 Cꞌalal chaqꞌuelic li carta liꞌi, naꞌic me ti jaꞌ laj yacꞌbun jnaꞌ li Diose jaꞌ li cꞌusi muc onoꞌox bu vinajem ta voꞌone ti chacolic eꞌuc ta sventa li Cristoe.
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 Yuꞌun ta voꞌone muc buchꞌu iꞌacꞌbat snaꞌic, pero li avie laj yacꞌbun xa jnaꞌcutic li Chꞌul Espíritue, joꞌoncutic li yajtacbalaluncutic li Cajvaltique, ti chcalcutic li scꞌop li Cajvaltique.
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 Li cꞌusi snopoj li Dios ta voꞌone ti muc bu vinajeme, jaꞌ li scꞌoplal ti coꞌol chquichꞌtic cꞌuxubinele, joꞌoxuc li maꞌuc jꞌisraeloxuque. Jaꞌ yuꞌun coꞌolutic xa ta sventa li Cristoe. Coꞌol chijcolutic yuꞌun jchꞌunojtic ti jaꞌ Cajcoltavanejtic li Cristoe.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 Joꞌon quichꞌoj cabtel ta xcal ti jaꞌ noꞌox chijcol ta sventa li Cajvaltique. Ta slequil noꞌox yoꞌon laj yacꞌbun cabtel li Diose, schiꞌuc ta slequil noꞌox yoꞌon laj yacꞌbun jtsatsal yoꞌ jech xuꞌ cuꞌun ta jpas li cabtele.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 Li joꞌone mu cꞌu xitun o chcaꞌi, mu xicoꞌolaj jchiꞌuc li yan snichꞌnabtac li Diose, yuꞌun muc onoꞌox bu lecun. Pero li Diose ta slequil noꞌox yoꞌon laj yacꞌbun cabtel ti chitun ta atojolique, joꞌoxuc li maꞌuc jꞌisraeloxuque. Jaꞌ cabtel ti chacalbeic ti toj echꞌem slequil yoꞌon li Cristoe ti mu xa xlaj caltic o li slequil yoꞌone.
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 Jaꞌ cabtel ta xcalbe scotol crixchanoetic ti coꞌol xuꞌ chijcolutic jcotoltique. Jech onoꞌox snopoj ta voꞌone li Dios li la spas scotol li cꞌustic oye, pero muc buchꞌu snaꞌ.
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 Jech joꞌotic ta jventatic chilic li chꞌul ángeletic ti echꞌem schꞌulpꞌijil ti cꞌu sba isnop li Diose ti jmojutic xa yuꞌun jcotoltic, joꞌotic li quichꞌojtic ta mucꞌ li Cajvaltique, acꞌo mi mu jmojuc li cꞌu sba iꞌabtej ta jtojoltic li Diose.
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 Yuꞌun jech onoꞌox snopoj ta voꞌone li Diose ti ta xvinaj spꞌijil ta sventa ti jmojutic xa jcotoltic ta sventa li Cajvaltic Jesucristoe.
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 Jaꞌ ta sventa Cristo ti oy xa stsatsal coꞌontique, ti mu xa xijxiꞌ xijqꞌuexav ta stael ta naꞌel li Diose, yuꞌun jchꞌunojtic ti liscoltautic xa li Snichꞌone.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Jaꞌ yuꞌun ta jcꞌan ti mu me xchibaj avoꞌonic ti liꞌ chquichꞌ vocol ta sventa ti laj calboxuc li cꞌu sba chacolique. Yuꞌun jaꞌ sventa chacolic o sbatel osil.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 Ta sventa ti albil xa chacolique jaꞌ yuꞌun ta jcꞌopon Dios ta atojolic.
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 Yuꞌun jaꞌ Jtotic jcotoltic jchiꞌuctic li buchꞌutic te xa oyic ta vinajele.
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 Ta sventa ti toj lec yoꞌon li Jtotique, jaꞌ yuꞌun ta jcꞌanbe ti acꞌo yacꞌboxuc más stsatsal avoꞌonic ta sventa li Chꞌul Espíritu li yacꞌojboxuque.
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 — ausente —
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 — ausente —
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Mi avacꞌoj ta avoꞌonic ti toj cꞌuxoxuc ta yoꞌon li Cristoe, jaꞌ noj o ta avoꞌonic li cꞌustic leque jech chac cꞌu chaꞌal yoꞌon stuc li Diose.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Li Dios li ta xꞌabtej ta coꞌontique echꞌem schꞌultsatsal sjuꞌel. Jaꞌ yuꞌun más to xuꞌ tspas li cꞌusi ta jcꞌanbetique. Mu jtabetic yoꞌon Dios li cꞌu sba tsnope. Ta más to chacꞌ talel li cꞌusi ta jcꞌanbetique.
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 Jaꞌ yuꞌun joꞌotic li snichꞌnabutic xa li Cristoe, acꞌo quichꞌtic ta mucꞌ sbatel osil. Jech acꞌo cꞌotuc ta pasel.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.