Atos 6
Achʼ Testamento: Jaʼ scʼoplal ti jaʼ Cajcoltavanejtic li Cajvaltic Jesucristoe (TZOSA) vs VC
1 Cꞌalal epic xaꞌox li buchꞌutic yichꞌojic ta mucꞌ li Cajvaltique, te oyic jꞌisraeletic ti schanojic griego cꞌope, schiꞌuc te oyic eꞌuc jꞌisraeletic ti hebreo li scꞌopique, jaꞌ li scꞌopic onoꞌox li jꞌisraeletique. Li buchꞌutic ti griego li scꞌopique chopol icꞌopojic ta stojolic li buchꞌutic ti hebreo li scꞌopique. Laj yalic ti muc bu xichꞌic cꞌuxubinel li meꞌanal antsetic yuꞌunic li cꞌalal iꞌacꞌbat sveꞌelic ta jujun cꞌacꞌale.
1 Naqueles dias, como crescesse o número dos discípulos, houve queixas dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas teriam sido negligenciadas na distribuição diária.
2 Li lajchavoꞌ yajtacbalaltac li Jesuse la stsobic talel scotol li buchꞌutic yichꞌojic ta mucꞌ li Cajvaltique. Xi laj yalbeic:
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião dos discípulos e disseram: Não é razoável que abandonemos a palavra de Deus, para administrar.
3 Jaꞌ lec, quermanotac, tꞌujic jucvoꞌuc viniquetic li bu lec scꞌoplal avaꞌiojique, ti pꞌijique, jaꞌ li buchꞌutic ventainbil yoꞌonic yuꞌun li Chꞌul Espíritue, jaꞌ ta xichꞌ yabtelic.
3 Portanto, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarregaremos este ofício.
4 Li joꞌoncutique jaꞌ cabtelcutic ta jcꞌoponcutic Dios schiꞌuc ta jpuccutic li scꞌop Diose ―xiic.
4 Nós atenderemos sem cessar à oração e ao ministério da palavra.
5 Lec iyaꞌiic scotolic li cꞌusi iꞌalbatique. La stꞌujic Esteban, jaꞌ jun vinic ti lec yichꞌoj ta mucꞌ li Cajvaltique. Ventainbil yoꞌon yuꞌun li Chꞌul Espíritue. La stꞌujic otro vacvoꞌ. Jaꞌ Felipe, schiꞌuc Prócoro, schiꞌuc Nicanor, schiꞌuc Timón, schiꞌuc Parmenas, schiꞌuc Nicolás. Li Nicolase liquem talel ta jteclum Antioquía. Maꞌuc jꞌisraelal vinic, pero coꞌol toꞌox schꞌunoj jech chac cꞌu chaꞌal li jꞌisraeletique.
5 Este parecer agradou a toda a reunião. Escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Cꞌalal la stꞌujique, laj yiqꞌuic talel ta stojol li yajtacbalaltac li Jesuse. Li yajtacbalaltac li Jesuse la scꞌoponbeic Dios ta stojolic ti acꞌo coltaatuc yuꞌun li Diose. Laj yacꞌanbe scꞌob ta sjolic li jucvoꞌique, jaꞌ senyail ti laj yichꞌ yabtelique.
6 Apresentaram-nos aos apóstolos, e estes, orando, impuseram-lhes as mãos.
7 Ipuc batel li scꞌop li Cajvaltique. Jech más iꞌepajic li buchꞌutic yichꞌojic ta mucꞌ li Cajvaltic li te ta Jerusalene. Oy ep paleetic la schꞌunic eꞌuc.
7 Divulgou-se sempre mais a palavra de Deus. Multiplicava-se consideravelmente o número dos discípulos em Jerusalém. Também grande número de sacerdotes aderia à fé.
8 Li Estebane iꞌacꞌbat ep slequil yoꞌon schiꞌuc stsatsal jech ep iyacꞌbe ta ilel stsatsal sjuꞌel Dios ta stojol li crixchanoetique.
8 Estêvão, cheio de graça e fortaleza, fazia grandes milagres e prodígios entre o povo.
9 Te oyic jayvoꞌ jꞌisraeletic li liquemic talel ta chꞌulna li bu Coltabilic xa ta Jtunel sbie. Jaꞌ te liquemic talel ta jteclum Cirene, schiꞌuc ta jteclum Alejandría, schiꞌuc ta Cilicia balumil, schiꞌuc ta Asia balumil. Te lic sbicꞌtalcꞌoponic li Estebane.
9 Mas alguns da sinagoga, chamada dos Libertos, dos cirenenses, dos alexandrinos e dos que eram da Cilícia e da Ásia, levantaram-se para disputar com ele.
10 Pero li jsaꞌcꞌopetique muc bu spasic ta canal yuꞌun icꞌopoj ta sventa li Chꞌul Espíritu li Estebane.
10 Não podiam, porém, resistir à sabedoria e ao Espírito que o inspirava.
11 La saꞌic li buchꞌutic ta saꞌic mulil ta sjutic cꞌop ta stojol li Estebane, la stojic. Lec ichanubtasatic li cꞌu sba ta xalique:
11 Então subornaram alguns indivíduos para que dissessem que o tinham ouvido proferir palavras de blasfêmia contra Moisés e contra Deus.
12 Ti jech iyalique, xvulajetic noj liquel scotol li jꞌisraeletique, schiꞌuc jayvoꞌ jꞌabteletic yuꞌunic, schiꞌuc jayvoꞌ li buchꞌutic spꞌisoj sbaic ta jchanubtasvanej ta smantaltac li Diose. Te chꞌayal yoꞌon istaic cꞌalal istsaquic li Estebane. Laj yiqꞌuic batel ta stojol li jꞌabteletique.
12 Amotinaram assim o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra ele, agarraram-no e o levaram ao Grande Conselho.
13 Laj yiqꞌuic talel li jtojeletique ti jaꞌ la sjutbeic smul li Estebane. Xi laj yalic:
13 Apresentaram falsas testemunhas que diziam: Esse homem não cessa de proferir palavras contra o lugar santo e contra a lei.
14 Yuꞌun caꞌiojcutic ti xi chale: “Li Jesús li te liquem talel ta Nazarete ta sjines li mucꞌta chꞌulna liꞌi, schiꞌuc ta sjel li cꞌu sba jtaleltic ti laj yal li Moisés ta voꞌonee”, xi chal ―xi la sjutbeic smul li Estebane.
14 Nós o ouvimos dizer que Jesus de Nazaré há de destruir este lugar e há de mudar as tradições que Moisés nos legou.
15 Scotol li jꞌabteletic li te chotolique la sqꞌuelbeic sat li Estebane. Coꞌol schiꞌuc sat yajꞌangeltac Dios iyilic.
15 Fixando nele os olhos, todos os membros do Grande Conselho viram o seu rosto semelhante ao de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.