2 Tessalonicenses 2
Achʼ Testamento: Jaʼ scʼoplal ti jaʼ Cajcoltavanejtic li Cajvaltic Jesucristoe (TZOSA) vs VC
1 — ausente —
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 — ausente —
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Qꞌuelo me abaic, mu me xachꞌunic loꞌloel yuꞌun muc to bu chtal li Cajvaltique. Yuꞌun chcꞌot scꞌacꞌalil ti ep chlaj chibajuc yoꞌonic li buchꞌutic yichꞌojic ta mucꞌ li Cajvaltique. Chlic scontrainic li Diose. Tsꞌacal to ta xlic li jun vinic ti jaꞌ yabtel ta scontrain li Diose, jaꞌ li scꞌoplal ti ta xchꞌay o sbatel osile. Mi icꞌot xa ta pasel jech taje, jaꞌ o ta xtal li Cajvaltique.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Li vinic chcale chopol ta xil mi quichꞌojtic ta mucꞌ li Diose, mi santoetic cꞌuxi, yuꞌun jaꞌ tscꞌan ichꞌel ta mucꞌ stuc. Ch‐och chotluc li ta smucꞌta chꞌulna Dios li te ta Jerusalene ti jaꞌ tspꞌis sba ta Dios stuque.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Naꞌic me ti jech onoꞌox laj calboxuc li cꞌalal te toꞌox jchiꞌucoxuque.
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Li joꞌoxuque xanaꞌic buchꞌu spajesoj to ti jech muc to bu chlic ta ora li vinic li chcale. Jaꞌ to mi icꞌot scꞌacꞌalile, jaꞌ to chlic.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 — ausente —
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 — ausente —
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Li cꞌalal ta xlic li chopol vinic chcale, jaꞌ ta smantal li banquilal pucuj ti chlique. Ta sjuꞌel noꞌox banquilal pucuj ta xꞌabtej. Scotol xuꞌ yuꞌun ta spas mi itale. Chacꞌ ta ilel stsatsal sjuꞌel pero yuꞌun noꞌox ta xloꞌlovan.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 Ta scoj ti ep li cꞌustic ta spase, jaꞌ ta xloꞌloatic o li crixchanoetic li buchꞌutic ta xchꞌayic onoꞌox sbatel osile. Ti ta xchꞌayic o sbatel osile, yuꞌun mu scꞌan schꞌunic li scꞌop Dios ti jaꞌ melele, ti jaꞌ ta xcolic oe.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Li Diose ta xacꞌ ti acꞌo loꞌloaticuque ta scoj ti mu onoꞌox scꞌan schꞌunique, jaꞌ ta schꞌunic o li cꞌusi mu meleluque.
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 Jech chcꞌot yichꞌic ichꞌbeel scꞌopic yuꞌun muc bu schꞌunic li scꞌop Dios ti jaꞌ melele. Yuꞌun jaꞌ lec iyaꞌiic ta spasel li cꞌustic chopole.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Li joꞌoxuc li coꞌol quichꞌojtic ta mucꞌ li Cajvaltique, cꞌuxoxuc ta yoꞌon li Cajvaltique. Jaꞌ yuꞌun scotol cꞌacꞌal scꞌan ta xcalbecutic coliyal Dios ta sventa ti tꞌujbiloxuc onoꞌox yuꞌun Dios sventa chacolic ti cꞌalal muꞌyuc toꞌox li vinajel balumile. Yuꞌun ituqꞌuib xa avoꞌonic ta sventa li Chꞌul Espíritue, schiꞌuc ta sventa ti la achꞌunic li scꞌop Dios ti jaꞌ melele, jaꞌ chacolic o sbatel osil.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Jaꞌ yuꞌun laj yicꞌoxuc li Diose li cꞌalal laj calboxuc ti jaꞌ noꞌox chijcolutic ta sventa li Cajvaltique, jaꞌ ti yoꞌ xacoꞌolajic achiꞌuquic li Cajvaltic Jesucristoe.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Jaꞌ yuꞌun li joꞌoxuc li coꞌol quichꞌojtic ta mucꞌ li Cajvaltique, staojuc noꞌox me yav avoꞌonic ta stojol li Cajvaltique. Mu me xachꞌay ta avoꞌonic li cꞌusi la jchanubtasotcutic oe, schiꞌuc li cꞌusi laj calboxuc ta jcartacutique.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Li Cajvaltic Jesucristoe schiꞌuc li Jtotic Diose toj ep slequil yoꞌon ta jtojoltic. Spatojbutic coꞌontic yuꞌun yacꞌoj jnaꞌtic ti chijcolutic o sbatel osile.
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 Jaꞌ yuꞌun ta jcꞌanbecutic ti acꞌo spatboxuc avoꞌonic, schiꞌuc acꞌo stsatsubtasboxuc avoꞌonic, yoꞌ acꞌo lec chacꞌopojic schiꞌuc acꞌo lecuc scotol li cꞌustic chapasique.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.