2 Coríntios 4
Achʼ Testamento: Jaʼ scʼoplal ti jaʼ Cajcoltavanejtic li Cajvaltic Jesucristoe (TZOSA) vs VC
1 Yuꞌun jaꞌ jech cabtel yacꞌojbun li Diose, jaꞌ li toj cꞌuxun ta yoꞌone, jaꞌ yuꞌun mu xchibaj coꞌon ta spasel li yabtele.
1 Por isso não desanimamos deste ministério que nos foi conferido por misericórdia.
2 Maꞌuc ta jpas li cꞌusi qꞌuexlal sba ta pasele. Mu xiloꞌlovan, muc bu ta jelbe smelol li scꞌop Diose. Jaꞌ noꞌox chcal li cꞌusi melele, jaꞌ chilic o ti mu cꞌusi yan jnopoj ta coꞌone. Snaꞌoj li Diose.
2 Afastamos de nós todo procedimento fingido e vergonhoso. Não andamos com astúcia, nem falsificamos a palavra de Deus. Pela manifestação da verdade nós nos recomendamos à consciência de todos os homens, diante de Deus.
3 Li buchꞌutic mu xaꞌibeic smelol li cꞌalal chcalbeic ti jaꞌ noꞌox chijcol ta sventa li Cristoe, jaꞌ li buchꞌutic scꞌoplal onoꞌox ti ta xchꞌayic o sbatel osile.
3 Se o nosso Evangelho ainda estiver encoberto, está encoberto para aqueles que se perdem,
4 Ti mu xaꞌibeic smelole, yuꞌun jaꞌ macbil yoꞌonic yuꞌun li buchꞌu ta spas mantal liꞌ ta balumile, jaꞌ li pucuje. Jaꞌ yuꞌun mu xcꞌot ta yoꞌonic ti jaꞌ Cajcoltavanejtic li Cristo ti junic schiꞌuc li Diose.
4 para os incrédulos, cujas inteligências o deus deste mundo obcecou a tal ponto que não percebem a luz do Evangelho, onde resplandece a glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Mu jcꞌoplaluc jtuc li chcale. Jaꞌ chcalbe scꞌoplal li Jesucristoe ti tscꞌan ti jaꞌ chquichꞌtic ta mucꞌ stuque. Li joꞌone avajtunelicun yuꞌun li Cristoe.
5 De fato, não nos pregamos, a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor. Quanto a nós, consideramo-nos servos vossos por amor de Jesus.
6 Li Dios ti laj yal ti acꞌo oyuc chꞌul saquil osil ta voꞌonee, jaꞌ la sjambutic li coꞌontique, jaꞌ ti jnaꞌojtic xa ti la scꞌuxubinutic ta sventa li Jesucristoe.
6 Porque Deus que disse: Das trevas brilhe a luz, é também aquele que fez brilhar a sua luz em nossos corações, para que irradiássemos o conhecimento do esplendor de Deus, que se reflete na face de Cristo.
7 Ti chcalbe scꞌoplal li Jesucristoe, mu ta jtsatsaluc noj jtuc. Yuꞌun li jbecꞌtaltique muꞌyuc stsatsal jaꞌ jech chac cꞌu chaꞌal jun pꞌin. Jech chvinaj o ti echꞌem stsatsal li Diose yuꞌun jaꞌ noꞌox ta sventa li Dios ti xuꞌ cuꞌune.
7 Porém, temos este tesouro em vasos de barro, para que transpareça claramente que este poder extraordinário provém de Deus e não de nós.
8 Acꞌo mi yan sba jvocol ta jujot, pero ta onoꞌox xicol loqꞌuel. Acꞌo mi mu cꞌusi oy cuꞌun, pero ta onoꞌox jta. Mu xcat o coꞌon.
8 Em tudo somos oprimidos, mas não sucumbimos. Vivemos em completa penúria, mas não desesperamos.
9 Acꞌo mi yan sba chquichꞌ contrainel, pero muc bu yictaojun li Diose. Acꞌo mi chispasicun ta canal yilel, pero muc bu pasbilun ta canal.
9 Somos perseguidos, mas não ficamos desamparados. Somos abatidos, mas não somos destruídos.
10 Buc batcun abol jba ta ilbajinel jech chac cꞌu chaꞌal ipasbat li Jesuse. Pero cuxulun, jech chvinaj ti cuxul li Jesuse yuꞌun jaꞌ chischabi.
10 Trazemos sempre em nosso corpo os traços da morte de Jesus para que também a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo.
11 Ti jayib cꞌacꞌal liꞌ oyune scꞌoplal chimile ta sventa li Jesuse yuꞌun jaꞌ chitun yuꞌun. Lec oy ti scotol cꞌacꞌal oy jcꞌoplal chimilee yoꞌ jech chvinaj ti cuxul li Jesuse yuꞌun liꞌ to cuxulun yuꞌune. Li jbecꞌtaltique stalel onoꞌox ti liꞌ chlaje.
11 Estando embora vivos, somos a toda hora entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus apareça em nossa carne mortal.
12 Ti chquichꞌ vocol li joꞌone, jaꞌ ta sventa ti chacalbeic li scꞌop Diose yoꞌ jech chacuxiic o sbatel osil li joꞌoxuque.
12 Assim em nós opera a morte, e em vós a vida.
13 Jaꞌ jech coꞌon jech chac cꞌu chaꞌal li buchꞌu la stsꞌiba ta scꞌop Diose: “Yuꞌun jchꞌunoj ti jaꞌ chiscolta li Diose, jech persa chcal”, xi. Jaꞌ noꞌox jechun eꞌuc li joꞌone, jchꞌunoj, jaꞌ yuꞌun persa chcal ti jaꞌ chiscolta li Diose.
13 Animados deste espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri, por isto falei {Sl 115,1}, também nós cremos, e por isso falamos.
14 Yuꞌun jchꞌunoj ti Dios la schaꞌcuxes li Cajvaltic Jesuse, jaꞌ yuꞌun jnaꞌoj ti ta onoꞌox xischaꞌcuxes eꞌuque yuꞌun quichꞌoj xa ta mucꞌ li Jesuse. Jaꞌ yuꞌun coꞌol chijyicꞌutic batel ta stojol jcotoltic.
14 Pois sabemos que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará também a nós com Jesus e nos fará comparecer diante dele convosco.
15 Scotol li vocol chquichꞌe, jaꞌ ta aventaic. Yuꞌun mi ep li buchꞌutic tschꞌunique, jech más ta xꞌepaj li buchꞌutic chalbeic coliyal Dios ti oy slequil yoꞌone. Ta xꞌichꞌe ta mucꞌ li Diose.
15 E tudo isso se faz por vossa causa, para que a graça se torne copiosa entre muitos e redunde o sentimento de gratidão, para glória de Deus.
16 Jaꞌ yuꞌun mu xchibaj coꞌon. Acꞌo mi yacal chlaj li stsatsal li jbecꞌtale, pero más chitsatsub ta stojol li Diose.
16 É por isso que não desfalecemos. Ainda que exteriormente se desconjunte nosso homem exterior, nosso interior renova-se de dia para dia.
17 Yuꞌun li vocol chquichꞌ li avie, jliquel noꞌox. Jaꞌ ta sut ta jlequilal ti muꞌyuc slajeb sbatel osile.
17 A nossa presente tribulação, momentânea e ligeira, nos proporciona um peso eterno de glória incomensurável.
18 Jaꞌ yuꞌun mu xcacꞌ ta venta li cꞌustic chtal ta jtojole. Jaꞌ chcacꞌ ta coꞌon li cꞌusi muc to bu quiloje. Yuꞌun li cꞌustic chtal ta jtojoltique, jayib noꞌox cꞌacꞌal, yuꞌun oy noꞌox slajeb. Yan li cꞌustic muc to bu quilojtique, jaꞌ muꞌyuc slajeb sbatel osil.
18 Porque não miramos as coisas que se vêem, mas sim as que não se vêem . Pois as coisas que se vêem são temporais e as que não se vêem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.