2 Coríntios 10
Achʼ Testamento: Jaʼ scʼoplal ti jaʼ Cajcoltavanejtic li Cajvaltic Jesucristoe (TZOSA) vs VC
1 Joꞌon li Pabloune, oy cꞌusi chacalbeic ti acꞌo xapasique. Mu tsotsuc chajcꞌoponic batel jech chac cꞌu chaꞌal mu tsotsuc chiscꞌoponutic li Cristoe. Chavalbecun jcꞌoplal ti jaꞌ noꞌox lec chicꞌopoj li cꞌalal te jchiꞌucoxuque. Li cꞌalal nom xa bu oyune, chavalic ti tsots chacalbeic mantal ta jcartae.
1 Eu, Paulo, vos exorto pela mansidão e bondade de Cristo, eu que me mostro humilde quando estou entre vós, mas, quando longe, sou ousado convosco.
2 Avocolicuc mu xa me xavalic jech, yuꞌun mu jcꞌan tsots chcꞌot jcꞌoponoxuc. Li buchꞌu ta xal ti jaꞌ noꞌox jech ta jpas jech chac cꞌu chaꞌal ta spas li buchꞌutic muc bu yichꞌojic ta mucꞌ li Diose, ta melel jnopoj xa chcꞌot jmeltsanbe scꞌoplal.
2 Peço-vos que, quando eu estiver presente, não me veja obrigado a usar de minha autoridade de que pretendo realmente usar com certas pessoas que imaginam que nós procedemos com intenções humanas.
3 Ta melel crixchanoun noꞌox. Pero mu ta quipaluc noꞌox jtuc chipasvan ta canal jech chac cꞌu chaꞌal ta spasic li buchꞌutic muc bu yichꞌojic ta mucꞌ li Diose.
3 Porque, ainda que vivamos na carne, não militamos segundo a carne.
4 Ti ta jpas ta canal li cꞌustic chopole, jaꞌ ta sventa stsatsal sjuꞌel li Cajvaltique.
4 Não são carnais as armas com que lutamos. São poderosas, em Deus, capazes de arrasar fortificações.
5 Jech chcꞌot jpasbe ta canal spꞌijilic li buchꞌutic pꞌij chaꞌi sbaique, ti jaꞌ noꞌox stoyoj sbaic ta stojol li Diose, yuꞌun muꞌyuc sbalil chaꞌiic li spꞌijil li Diose. Ta jchꞌaybe scꞌoplal scotol li cꞌusi ta snopique yoꞌ acꞌo yacꞌ sbaic ta scꞌob li Cristoe.
5 Nós aniquilamos todo raciocínio e todo orgulho que se levanta contra o conhecimento de Deus, e cativamos todo pensamento e o reduzimos à obediência a Cristo.
6 Mi chquil ti lec chachꞌunic mantal li joꞌoxuque, jaꞌ yuꞌun xuꞌ chcacꞌbe yichꞌic vocol li buchꞌutic mu schꞌunic mantale.
6 Estamos prontos também para castigar todos os desobedientes, assim que for perfeita a vossa obediência.
7 Li buchꞌu chachꞌunbeic li cꞌusi chale, spat xocon noꞌox chaqꞌuelbeic li cꞌu sbae, pero li yoꞌone mu xanaꞌbeic mi melel li cꞌusi chale. Yuꞌun mi snaꞌ ti jaꞌ ta spas li cꞌusi ta scꞌan li Cristoe, jech snaꞌoj ti jaꞌ ta jpas eꞌuc li cꞌusi ta scꞌan li Cristoe.
7 Julgais as coisas pela aparência!... Quem se gloria de pertencer a Cristo considere que, como ele é de Cristo, assim também nós o somos.
8 Acꞌo mi ep ta velta laj calulanboxuc ti acꞌbil cabtel yuꞌun li Cajvaltique, mu xiqꞌuexav o. Yuꞌun melel acꞌbil cabtel sventa chajtsatsubtasic, mu yuꞌunuc chajsoquic.
8 Ainda que eu me orgulhasse um pouco em demasia da autoridade que o Senhor nos deu, para vossa edificação e não para vossa ruína, não teria de que envergonhar-me.
9 Mu me xanopic ti yuꞌun chajsibtesic ti jech chacalbeic batel ta jcartae.
9 Não quero, porém, dar a impressão de querer aterrar-vos com minhas cartas.
10 Li buchꞌu chachꞌunbeic li cꞌusi chale, chal ti jaꞌ noꞌox tsots chicꞌopoj batel ta jcartae, schiꞌuc ti persa scꞌan chachꞌunic li cꞌusi chcal batel ta jcartae. Li cꞌalal te oyun ta atojolique, chal ti muc bu tsots chicꞌopoje schiꞌuc ti mu persauc scꞌan chachꞌunic li cꞌusi chcale.
10 Suas cartas, dizem, são imperativas e fortes, mas, quando está presente, a sua pessoa é fraca e a palavra desprezível.
11 Pero li buchꞌu jech chale, acꞌo me snaꞌ ti jaꞌ noꞌox jech chcꞌot jcꞌopon jech chac cꞌu chaꞌal chcal batel ta jcartae.
11 Quem assim pensa, fique sabendo que quais somos por escrito nas cartas, quando estamos ausentes, tais seremos também de fato, quando estivermos presentes.
12 Ti jech chcale, mu me yuꞌunuc ta jcoꞌoltajes jba schiꞌuc li buchꞌutic ti spꞌisoj sbaic ta yalel li scꞌop Diose yuꞌun noꞌox tstoy sbaic yuꞌun scꞌoplalic noꞌox chal stuquic. Stuc noꞌox tsnopic li bu tscꞌan ch‐abtejique. Tsnopic ti lec ti jech tspasique, pero mu jechuc ta pasel li yabtel li Diose.
12 Em verdade, não ousamos equiparar-nos nem comparar-nos com alguns que se preconizam a si próprios. Medindo-se eles conforme a sua própria medida e comparando-se consigo mesmos, dão provas de pouco bom senso.
13 Li joꞌone maꞌuc chcal ti jaꞌ cabtel li bu mu cabteluque yuꞌun Dios chiyacꞌbe jnaꞌ li bu chibate. Jech cꞌalal te liꞌay li yoꞌ bu oyoxuque, Dios lisbeiltas. Jaꞌ yuꞌun joꞌon jventainojoxuc.
13 Nós outros não nos gloriaremos além da medida, mas permaneceremos dentro do campo de ação que Deus nos determinou, levando-nos até vós.
14 Ti manchuc te liꞌay ta atojolique, muc bu jventainojoxuc ti jechuque. Ta sventa ti joꞌon baꞌi te a calboxuc ti jaꞌ noꞌox chijcol ta sventa li Cristoe, jaꞌ yuꞌun joꞌon jventainojoxuc.
14 Não passamos além dos limites. Estaríamos passando, caso não houvéssemos chegado até vós. Ora, realmente temos chegado até vós, pregando o Evangelho de Cristo.
15 Mu nacauc noꞌox chcal ti jventainojoxuque. Pero mi oy xa stsatsal avoꞌonic ta stojol li Cajvaltique, jech xuꞌ chaquictaic.
15 Não nos ufanamos além da medida, cobrindo-nos de trabalhos alheios. Esperamos que, com o progresso de vossa fé, nossa obra cresça entre vós dentro do quadro de ação que nos foi determinado.
16 Jaꞌ chba calbeic eꞌuc li buchꞌutic muc to bu yaꞌiojic li te ta jelavel li yoꞌ bu oyoxuque. Jaꞌ te chibat li bu muc buchꞌu te chale, maꞌuc te chibat li yoꞌ bu albilic xa onoꞌoxe. Mu xcal ti jaꞌ cabtel li yabtel li yane.
16 Assim esperamos levar o Evangelho aos países que ficam além de vós, sem nos gloriarmos das obras realizadas por outros dentro do domínio reservado a eles.
17 Li buchꞌutic ta scꞌan ta xtun ta atojolique, mu me xacꞌ sbaic ta ichꞌel ta mucꞌ ta atojolic. Jaꞌ me persa ta xaqꞌuic ta ichꞌel ta mucꞌ li Cajvaltique.
17 Ora, quem se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Yuꞌun maꞌuc scꞌan mi jaꞌ noꞌox lec chcaꞌitic jtuctic li cꞌusi ta jpastique. Pero mi lec chil li Cajvaltique, yuꞌun jaꞌ tscꞌan.
18 Pois merece a aprovação não aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele que o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.