1 Coríntios 13

Achʼ Testamento: Jaʼ scʼoplal ti jaʼ Cajcoltavanejtic li Cajvaltic Jesucristoe (TZOSA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Acꞌo mi xuꞌ chcaltic ta ora ta scꞌop ep ta chop crixchanoetic li cꞌusi chijyacꞌbutic jnaꞌtic li Diose, acꞌo mi xuꞌ chcaltic ta scꞌop li chꞌul ángeletic nojtoque, pero mi mu xijcꞌuxubinvane, jaꞌ jechutic jech chac cꞌu chaꞌal campana ti jech noꞌox stsꞌintsꞌune. Jaꞌ jechutic jech chac cꞌu chaꞌal li chijchij taqꞌuin ti jech noꞌox te xchijchune. Yuꞌun muꞌyuc sbalil ta xil li Diose li cꞌusi ta jpastique.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Acꞌo mi xuꞌ chcaltic li cꞌusi chacꞌ jnaꞌtic li Diose, acꞌo mi lijꞌacꞌbat jnaꞌtic yuꞌun li Dios li cꞌustic muc bu xꞌacꞌbat snaꞌic ta voꞌonee, acꞌo mi jnaꞌtic scotol, acꞌo mi xuꞌ cuꞌuntic spasel ta sventa li Cajvaltic li cꞌusi vocol ta pasel ta sventa ti lec jchꞌunojtique, pero mi mu xijcꞌuxubinvane, muꞌyuc jbaliltic.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Acꞌo mi jaꞌ xuꞌ ta xcacꞌtic ta matanal scotol li cꞌustic oy cuꞌuntique yoꞌ ta jcoltatic li buchꞌutic mu cꞌusi oy yuꞌunique, acꞌo mi xuꞌ ta xcacꞌ jbatic ta milel yuꞌun chquichꞌtic chiqꞌuel ta sventa smoton li Diose, pero mi mu xijcꞌuxubinvane, muꞌyuc sbalil o ta xil Dios li cꞌustic la jpastique. Yuꞌun jaꞌ noꞌox la jcꞌantic ichꞌel ta mucꞌ.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Li buchꞌu chcꞌuxubinvane chcuch yuꞌun scotol. Lec yoꞌon, mu xtiꞌetuc yoꞌon, mu xacꞌ sba ta ichꞌel ta mucꞌ, mu stoy sba.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 Mu spas jelavel ta stojol li schiꞌiltaque. Mu sliques cꞌop, mu xꞌilin, mu spac mi oy cꞌusi chopol ta spasbate.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Maꞌuc yuꞌun xmuybaj xa o mi oy ista smil li schiꞌiltaque. Jaꞌ muybajuc o mi lec chbat li schiꞌiltaque.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Scotol cꞌacꞌal lec ta scꞌopon li schiꞌiltaque. Jaꞌ schꞌunoj ti yac chtuqꞌuib ba li schiꞌiltaque. Pero mi oy cꞌusi chopol ta spase, chcuch yuꞌun.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Li chijcꞌuxubinvane jaꞌ mu xlaj o sbatel osil. Yan ti ta xcaltic li cꞌusi chacꞌ jnaꞌtic li Chꞌul Espíritue, jaꞌ chlaj to scꞌoplal. Jech nojtoc ti chijcꞌopoj ta ora ta yan o cꞌope, chlaj to scꞌoplal. Li cꞌustic jnaꞌtique jaꞌ chlaj to scꞌoplal scotol.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Yuꞌun cꞌalal liꞌ to oyutic ta balumile mu xlaj jchantic o scotol. Schiꞌuc mu xlaj caꞌibetic o scotol smelol li scꞌop Dios li ta xcaltique.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Jaꞌ to mi te xa jchiꞌuctic li Cajvaltique, jaꞌ to chlaj caꞌibetic o smelol scotol.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Li cꞌalal biqꞌuitutic toꞌoxe, mu xa jechuc chijcꞌopoj jech chac cꞌu chaꞌal li avie. Mu xa jechuc ta jnoptic, mu xa jechuc ta jmeltsanbetic scꞌoplal jech chac cꞌu chaꞌal li avie, yuꞌun más xa jnaꞌtic snopel. Jaꞌ noꞌox jech li cꞌalal te xa oyutic ta vinajele, chjeltaj xa li coꞌontique yuꞌun scotol xa jnaꞌbetic smelol.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Jech chac cꞌu chaꞌal nen bu mu xa xquiltic o lec jsatique, jaꞌ jech liꞌ ta balumile. Pero mi lijcꞌot xa ta vinajele jaꞌ to te chquiltic, chjam jsatic. Jech chac cꞌu chaꞌal lec xijyojtaquinutic li Diose, jaꞌ jech chcꞌot cojtaquintic eꞌuc.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Jech oxib li cꞌusi mu xlaj o sbatel osile. Jaꞌ li jchꞌunojtic ti jaꞌ chiscoltautic li Cajvaltique, schiꞌuc ti jnaꞌojtic ti chijcolutic o sbatel osile, schiꞌuc ti chijcꞌuxubinvane. Li bu más tsots scꞌoplal li ta yoxibal liꞌi, jaꞌ ti chijcꞌuxubinvane.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.