Romanos 14
Jaʼ ti achʼ Testamento: jaʼ scʼopilal ti Jesucristoe jaʼ ti Jcoltavanej cuʼuntique (TZONT) vs NAA
1 C'anic me ti much'utic mu to oyuc yip yo'ntonic ti stojol ti Diose. Mu me xalabanic.
1 Acolham quem é fraco na fé, não, porém, para discutir opiniões.
2 Oy quermanotic chch'unic ti scotol xu' ti jve'tic c'uc no'ox. Ti quermanotic ti mu to oyuc yip yo'ntone, ja' no'ox tsve' ti c'usi chch'i ti svertae.
2 Um crê que pode comer de tudo, mas quem é fraco na fé come legumes.
3 Ti much'u scotol tsve'e mu me slaban ti much'u mu scotoluc tsve'e. Ti much'u mu scotoluc tsve'e mu me sa'be smul ti much'u scotol tsve'e. Mu me hechuc chapasic yu'un co'ol ic'biloxuc ti stojol ti Diose.
3 Quem come de tudo não deve desprezar o que não come; e o que não come não deve julgar o que come de tudo, porque Deus o acolheu.
4 ¿Much'uot chacuy aba yu'un chasa'be smul yabat yan? Ja' stuc sventa stuc ti yajvale ti chchapane. Ti yajvale, ja' ti Diose, ja' chcoltaat yu'un, yu'un lec chc'ot yu'un.
4 Quem é você para julgar o servo alheio? Para o seu próprio dono é que ele está em pé ou cai; mas ficará em pé, porque o Senhor é poderoso para o manter em pé.
5 Oy quermanotic chchabiic ep c'ac'al hech chaj c'u che'el laj xchabiic ti jtatamoltic ti vo'onee. Oy yan quermanotic mu'yuc sc'opilal chchabiic ti c'ac'ale. Co'ol no'ox sc'opilal cha'yic, mu'yuc bu tsots sc'opilal ti c'ac'al cha'yic yu'un chchabiic. Jujun ac'o snop ti yo'nton c'usi tsc'an ti chchabiique.
5 Alguns pensam que certos dias são mais importantes do que os demais, mas outros pensam que todos os dias são iguais. Cada um tenha opinião bem-definida em sua própria mente.
6 Ti quermanotic ti oy sc'opilal ti yo'ntonic chchabiic ep c'ac'ale, ja' chch'unic ti hech tsc'an ti Cajvaltique. Ti quermanotic ti mu'yuc sc'opilal cha'yic ti chchabiic ti c'ac'ale, ja' chch'unic ti hech tsc'an ti Cajvaltique. Ti quermanotic ti scotol tsve'ique ja' chch'unic ti hech tsc'an ti Cajvaltique. Ti quermanotic ti mu scotoluc tsve'ique, ja' chch'unic ti hech tsc'an ti Cajvaltique. Yu'un co'ol chalbeic vocol ti Diose ti sve'elique.
6 Quem pensa que certos dias são mais importantes faz isso para o Senhor. Quem come de tudo faz isso para o Senhor, porque dá graças a Deus. E quem não come de tudo é para o Senhor que não come e dá graças a Deus.
7 Ti ho'ucutique mu jmantalticuc ti li' cuxulucutic jayib c'ac'al li'to. Ja' no'ox hech uc mu jmantalticuc ti c'usi ora chijchamucutique.
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo, nem morre para si.
8 Ja' smantal stuc ti Cajvaltique ti cuxulucutique yu'un ja' stuc sventainojucutic. Ja' smantal stuc uc ti c'usi ora chijchamucutique. Hech yu'un mi cuxulucutic li' ti balumile, mi chijcham uc, ja' stuc oyucutic ti sventa ti Cajvaltique.
8 Porque, se vivemos, é para o Senhor que vivemos; se morremos, é para o Senhor que morremos. Quer, pois, vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 Hech yu'un ti icham ti Cristoe, ti icha'cuxie, yu'un ja' ajvalil cu'untic ic'ot manchuc mi chijcham, manchuc mi cuxulucutic to li' ti balumile.
9 Foi precisamente para esse fim que Cristo morreu e tornou a viver: para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 Hech yu'un mu'yuc stu avu'unic chatic'be smul ti yan quermanotique. Mu'yuc stu avu'unic chalaban. Yu'un jujunucutic chc'ot jva'an jbatic ti stojol ti Cristoe yu'un chijyich'bucutic jc'optic.
10 Você, porém, por que julga o seu irmão? E você, por que despreza o seu irmão? Pois todos temos de comparecer diante do tribunal de Deus.
11 Yu'un hech ts'ibabil ti sc'op ti Diose:
11 Como está escrito: “Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará louvores a Deus.”
12 Hech yu'un jujunucutic chc'ot yich'bucutic entrecal ti c'u che'el nij'abtejucutic jujunucutique ti Diose.
12 Assim, pois, cada um de nós prestará contas de si mesmo diante de Deus.
13 Hech yu'un mu xa me jsa'be jbatic jmultic. Ja' no'ox jventatic chcac'tic persa ti ho'ucutique yu'un mu me xch'ay ti be ti quermanotique yu'un ti c'usi ti jpastique. Mu me ho'ucutic ti jventatic chp'ajic ti mulil ti quermanotique.
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Pelo contrário, tomem a decisão de não pôr tropeço ou escândalo diante do irmão.
14 Laj xa yac'bun jna' ti Cajvaltic Jesuse mi jutuc ve'elil muc bu chopol. Hech jch'unoj. Ti much'u chch'un ti oy bu chopol ti ve'elile, ja' lec mu me sve'. Mi hech oy ti yo'nton ti chopol cha'ie, chopol ono'ox chc'ot yu'un.
14 Eu sei e estou persuadido, no Senhor Jesus, de que nada é impuro em si mesmo, a não ser para aquele que pensa que alguma coisa é impura; para esse é impura.
15 Ho'oxuque ti lec avo'ntonic mi chave' scotole, mi chavil ti te chch'ay ti be ti yan quermanotique, te chbolib yo'ntonic yu'un ti hech chave'ique, ja' tsc'an ti chapajes abaique. Yu'un mi mu xapajes abaic, yu'un mu c'uxuc ti avo'ntonic ti quermanotique obi. Ti Cristoe ja' laj xc'uxubin, laj yac' sba ti milel yu'unic.
15 Se o seu irmão fica triste por causa do que você come, você já não anda segundo o amor. Não faça perecer, por causa daquilo que você come, aquele por quem Cristo morreu.
16 Lec ti libre nac'otic xae pero mu me chopoluc chbat ac'opilalic yu'un.
16 Não seja, pois, difamado aquilo que vocês consideram bom.
17 Yu'un chispasucutic xa ti mantal ti Diose mu me ja'uc tsots no'ox sc'opilal ti co'ntontic ti jve'eltique yu'un mu jpajes jbatic. Ja' me tsots sc'opilal ti toj co'ntontic chijyilucutic ti Diose, ti jun co'ntontic, ti nichim no'ox co'ntontic ti sventa ti Ch'ul Espíritue.
17 Porque o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e alegria no Espírito Santo.
18 Ti much'u hech chac' sba ti abatinel yu'un ti Cristoe, ja' lec chil ti Diose. Lec ch-ilat yu'un crixchanoetic uc.
18 Aquele que deste modo serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelas pessoas.
19 Hech yu'un ja' ac'o jc'antic ti jtos co'ntontique, ac'o jc'antic ti co'ol chlecub co'ntontic jcotoltic.
19 Assim, pois, sigamos as coisas que contribuem para a paz e também as que são para a edificação mútua.
20 Mu me scojuc no'ox ave'elic ti hech chjin ti yabtel ti Diose avu'unic. Yu'un scotol ve'elil lec pero ja' chopol chc'ot mi ti scoj ave'elic ti chbolib yo'ntonic avu'unic ti yan quermanotique.
20 Não destrua a obra de Deus por causa da comida. Todas as coisas, na verdade, são puras, mas não é bom quando alguém come algo que causa escândalo.
21 Ja' lec mu xati' ti'bol, ja' lec mu xavuch'be ya'lel sat uvate' mi hech chbolib yo'nton avu'unic ti yan quermanotique. Ja' lec mu xapas ti bu chbolib yo'nton avu'unic ti yan quermanotique, ti bu chchibaj yo'nton avu'unic, ti bu tspec'tsaj yo'nton avu'unic.
21 É bom não comer carne, nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a tropeçar.
22 Mi ach'unoj ti lec scotol ti ve'elile, lec oy. Mu yu'unuc chcal ti mu me xach'un hech. Lec mi chave' scotol. Ja' tsc'an chana' uc mi hech tsc'an ti Diose ti chave' scotole, mi mu hechuc chbolib yo'nton ti yan quermanotique. Nichim no'ox co'ntontic mi mu xlo'laj co'ntontic yu'un ti cac'oj jba ti jpastic ti c'utic ti jpastique.
22 A fé que você tem, guarde-a para você mesmo diante de Deus. Bem-aventurado é aquele que não se condena naquilo que aprova.
23 Ti much'u chch'un ti mu sc'an ti Diose ti tsti' ti ti'bole, mi tsuj sba yu'un tsti', ja' no'ox tsa' smul ti stojol ti Diose yu'un ma'uc no'ox tspas ti c'usi xch'unoje. Yu'un mi ma'uc no'ox ti jpastic ti c'usi jch'unojtique, mi ti jsuj jbatic chba jpastic yan, ja' mulil obi.
23 Mas aquele que tem dúvidas é condenado se comer, pois o que ele faz não provém de fé; e tudo o que não provém de fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.