Romanos 13

Jaʼ ti achʼ Testamento: jaʼ scʼopilal ti Jesucristoe jaʼ ti Jcoltavanej cuʼuntique (TZONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ja' tsc'an ti scotol crixchanoetic chch'umbeic smantal ti ajvaliletic ti li'oyic ti balumile yu'un smantal Dios ti oy ti ajvaliletique. Ti Diose ja' yac'ojbe yabtel ti ajvaliletique.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Hech yu'un scotol ti much'utic tscontrainic ti ajvalil yu'unique, ja' tscontrainic uc ti Diose. Yu'un ti tscontrainic ti ajvalil yu'unique, ja' ch-ac'batic castigo yu'un ti ajvalile.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Yu'un ti oy ajvaliletique, mu yu'unuc ja' ac'o xi'uc ti much'utic lec ti c'usi tspasique, yu'un ja' ac'o xi'uc ti much'utic chopol ti c'usi tspasique. Mi chac'an ti mu xaxi' ti stojol ti ajvaliletic avu'unique, paso me ti c'usi leque hech mu'yuc amul chayilot.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 Ja' yabat ti Diose c'otem, ja' sventa avutsilalic. Mi chapas ti c'usi chopole, xi'an me yu'un ja' ac'bil yabtel yu'un ti Diose ti xu' chac' castigoe. Yabat ti Diose c'otem yu'un chac'be castigo ti much'utic chopol ti c'usi tspasique.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Hech yu'un tsc'an ti chach'umbeic smantale. Ma'uc no'ox chaxi'ic yu'un ti castigo ti chaq'ue yu'un ja' yabat ti Diose. Chana'ic ti ja' hech tsc'an ti Diose ti chapasique.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Yu'un ja' sventa cutsilaltic ti oy ti ajvaliletique, hech yu'un tsc'an ti jtojtic ti jpatantique yu'un hech xu' yu'unic ti yabtelique ti ac'bilic yu'un ti Diose.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Ch'umbeic smantal scotol ti much'utic oy yabtelique. Ac'bo ti much'utic tsc'anic patane. Mi oy sjam yu'un ti hech chasc'amboxuque, tojbo ti ajvaliletique ti c'u yepal taq'uin chasc'amboxuque. Xi'o me, paso me ti muc' yu'un ja' ac'bil yabtelic yu'un ti Diose.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Mu me oyuc quechel chcom ti aventaic, ja' chatoj scotol. Ja' no'ox mu xu' ti tojel ti chijc'uxubinvane. Mu xlaj sc'opilal. Ja' tsc'an scotol c'ac'al chijc'uxubinvan. Yu'un mi c'ux chca'itic ti jvecinotique, ihu' xa cu'untic laj jch'umbetic scotol smantal ti Diose obi.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Yu'un mi c'ux chca'itic ti jvecinotique hech chaj c'u che'el c'ux chca'i jbatic, hech yu'un mu jc'an chcac'betic yich' vocol. Hech yu'un mu xijmulivaj xchi'uc yajnil, muc ti jmil, mu xquelc'an c'usi oy yu'un, muc ti jnopbetic smul, mu xbic'taj co'ntontic yu'un ti c'usi oy yu'une, mu'yuc c'usi yan chopol ti jpasbe. Hech yu'un ti hech chijyalbucutic ti Diose: “C'ux me xava'i avecino hech chaj c'u che'el c'ux chava'i aba”, ti xchie.
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Yu'un ti much'u c'ux cha'i ti svecinoe, mu xilbajin ti svecinoe. Yu'un ti hech chc'uxubinvane, hech yu'un ts'acal chch'un ti mantaletique.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Chana'ic uc ti ma'uc xa yorail yu'un chijvay. Ja' yorail ti viq'uil jsatique yu'un chcac'tic persa. Yu'un ti c'alal laj jch'untique nat to tsc'an tsta yorail laj ca'itic ti chijcolucutique. Ti ora to inopej xa batel ti yorail ti chijcolucutic oe.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Hech chaj c'u che'el mi ch-ech' xa ti ac'ubale, po'ot xa tsacub ti osile, ja' no'ox hech uc ti vocole, po'ot xa chcom cu'untic yu'un chijcol o. Hech chaj c'u che'el ti jeltic ti oboc jc'u'tique ti jlaptic ti bu leque, ja' no'ox hech uc ac'o me jtentic comel ti chopol abteletic ti mucul ti jpastique, ja' ti muliletique. Ja' ac'o yu'uninucutic ti abteletic ti mu xijq'uexav ti stojol crixchanoetic yu'un ti jpastique, ja' ti lequil abtele, yu'un hech stsal cu'untic ti c'usi chopole.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Lecuc me ti c'usi ti jpastique hech chaj c'u che'el ti much'utic ch-abtej ti satilal ti mu xq'uexavique yu'un lec ti yabtelique. Hech yu'un mu me xayacubic yu'un c'uc no'ox chapasic mi chayacubique. Mu me xamulivajic, mu me xatsaquic ants, mu me xapasic pleito, mu me xbic'taj avo'ntonic. Ja' tsc'an.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Ja' ac'o yu'uninoxuc ti Cajvaltic Jesucristoe hech xu' avu'unic hech chaj c'u che'el laj spas. Hech ma'uc chapasic ti c'usi tsc'an ti abec'talique.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.