Filipenses 1
Jaʼ ti achʼ Testamento: jaʼ scʼopilal ti Jesucristoe jaʼ ti Jcoltavanej cuʼuntique (TZONT) vs ARC
1 Ho'on Pabloun xchi'uc ti quermanotic Timoteoe, mambiluntutic yu'un ti Jesucristoe hech yu'un yabatuntutic nic'otutic xa. Chajc'oponoxuc ti carta ho'oxuc ti te nacaloxuc te ti jteclum Filipose yu'un co'ol oyucutic ti stojol ti Cristo Jesuse jcotoltic. Chajc'oponoxuc uc ti ho'oxuc ti ancianooxuque, ti diáconooxuque, ti ho'oxuc aventainojic ti jch'unojeletique.
1 Paulo e Timóteo, servos de Jesus Cristo, a todos os santos em Cristo Jesus que estão em Filipos, com os bispos e diáconos:
2 Ac'o yac'boxuc bendición ti Jtotic Diose xchi'uc ti Cajvaltic Jesucristoe. Ac'o yac'bot jun avo'nton ti jujunoxuque, hech mu xlo'laj avo'ntonic.
2 graça a vós e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 C'alal chajna'oxuque, “hocol aval ti laj xa xch'un ac'op ti quermanotaque”, xichi ti stojol ti Diose.
3 Dou graças ao meu Deus todas as vezes que me lembro de vós,
4 — ausente —
4 fazendo, sempre com alegria, oração por vós em todas as minhas súplicas,
5 — ausente —
5 pela vossa cooperação no evangelho desde o primeiro dia até agora.
6 Ti jna' mi laj sta yorail chtal yic'ucutic batel ti Jesucristoe, ja'to chpaj ti abtel te ti avo'ntonic ti laj xa sliques ti Diose.
6 Tendo por certo isto mesmo: que aquele que em vós começou a boa obra a aperfeiçoará até ao Dia de Jesus Cristo.
7 Lec ti hech chajna'oxuque. Yu'un co'ol chijyac'bucutic yip co'ntontic ti Diose, hech yu'un manchuc mi li' chuculuni co'ol cac'oj jba ti jcolta jbatic hech chpuc cu'untic ti lequil ach' c'ope.
7 Como tenho por justo sentir isto de vós todos, porque vos retenho em meu coração, pois todos vós fostes participantes da minha graça, tanto nas minhas prisões como na minha defesa e confirmação do evangelho.
8 Sna' ti Diose ti ep c'uxoxuc ti co'nton acotolic hech chaj c'u che'el c'uxucutic ti yo'nton ti Jesucristoe.
8 Porque Deus me é testemunha das saudades que de todos vós tenho, em entranhável afeição de Jesus Cristo.
9 Ti jc'opon Dios ti atojolic yu'un hech xu' ech'em chac'uxubinvanic. Ti jc'ambe uc ti ac'o avojtiquinic lec ti Diose, ti ac'o xayac'boxuc más ap'ijilic.
9 E peço isto: que o vosso amor aumente mais e mais em ciência e em todo o conhecimento.
10 Hech xu' avu'unic chana'ic ti más tsots sc'opilal ti pasele. Hech yu'un c'alal tsta yorail chtal yic'ucutic ti Cristoe hech oy yutsil avo'ntonic chayiloxuc. Yu'un mu'yuc much'u ichibaj ti aventaic.
10 Para que aproveis as coisas excelentes, para que sejais sinceros e sem escândalo algum até ao Dia de Cristo,
11 Hech xu' avu'unic ti sventa ti Jesucristoe ti toj scotol ti c'utic chapasique. Hech tspasat ti muc' ti Diose ti aventaic. Hech lec sc'opilal chc'ot avu'unic ti Diose.
11 cheios de frutos de justiça, que são por Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
12 Quermanotac, ti jc'an ti chana'ic ti yu'un ti li' chuculune, mu yu'unuc mu xa'yic ti lequil ach' c'ope. Ep xa laj ya'yic.
12 E quero, irmãos, que saibais que as coisas que me aconteceram contribuíram para maior proveito do evangelho.
13 Ti sjunul scuartel ti yajsoldado ti totil ajvalile li'to ya'yojic ti sventa Cristo ti li' chuculune. Ep ti much'utic yan laj xa ya'yic uque.
13 De maneira que as minhas prisões em Cristo foram manifestas por toda a guarda pretoriana e por todos os demais lugares;
14 Ep ti quermanotique ti itsatsub xa yo'ntonic ti stojol ti Cajvaltique ti sventa ti li' chuculun li'to. Hech yu'un yac'ojic persa jamal chalic ti sc'op ti Diose. Mu xa xi'ic.
14 e muitos dos irmãos no Senhor, tomando ânimo com as minhas prisões, ousam falar a palavra mais confiadamente, sem temor.
15 — ausente —
15 Verdade é que também alguns pregam a Cristo por inveja e porfia, mas outros de boa mente;
16 — ausente —
16 uns por amor, sabendo que fui posto para defesa do evangelho;
17 — ausente —
17 mas outros, na verdade, anunciam a Cristo por contenção, não puramente, julgando acrescentar aflição às minhas prisões.
18 Lume mu tsotsuc sc'opilal chca'i yu'un ti hech tsnopique. Ja' tsots sc'opilal ti chich' cholbel sc'opilal ti Cristoe manchuc mi mu yutsiluc yo'ntonic tspasic. Ja' nichim no'ox co'nton yu'un ti chich' cholele. Mu xiyac'bun quich' mul.
18 Mas que importa? Contanto que Cristo seja anunciado de toda a maneira, ou com fingimento, ou em verdade, nisto me regozijo e me regozijarei ainda.
19 Yu'un chac'opombucun Dios ti jtojol, yu'un ja' chiscoltaun ti Ch'ul Espíritue ja' ti laj scolta ti Jesucristoe, hech yu'un ti jna' ti tspasat ti muc' ti Cristoe ti jventa.
19 Porque sei que disto me resultará salvação, pela vossa oração e pelo socorro do Espírito de Jesus Cristo,
20 Ja' no'ox toyol co'nton mu me xiq'uexav mi jutuc ti c'alal chic'ot ti stojol ti Cristoe. Ti jch'un ti chiscoltaune. Hech chaj c'u che'el jamal calojbe sc'opilal ti Cristo ono'oxe, ti jc'an ti hechuc me ac'o calilambe sc'opilal manchuc mi chimilat o chicuxi to. Hech tspasat ti muc' ti jventa.
20 segundo a minha intensa expectação e esperança, de que em nada serei confundido; antes, com toda a confiança, Cristo será, tanto agora como sempre, engrandecido no meu corpo, seja pela vida, seja pela morte.
21 C'alal cuxulun li' ti balumile ja' no'ox toyol co'nton ti ac'o pasatuc ti muc' ti Cristoe ti jventa. Pero mi nichame, jun no'ox yutsil yu'un chba jchi'in.
21 Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é ganho.
22 Hech yu'un mi chicuxi to li' ti balumile, oy ti much'utic chlic xch'unic to ti jventae. Hech yu'un mu jna' lec bu ti jc'ane.
22 Mas, se o viver na carne me der fruto da minha obra, não sei, então, o que deva escolher.
23 Mu jna' bu ti jt'uj ti chib li'to. Co'nton chicham yu'un chba jchi'in ti Cristoe. Yu'un ja' más jelaven yutsil te o.
23 Mas de ambos os lados estou em aperto, tendo desejo de partir e estar com Cristo, porque isto é ainda muito melhor.
24 Yu'un mu to xu' avu'unic atuquic, hech yu'un tsc'an ti ta to xajcoltaoxuque.
24 Mas julgo mais necessário, por amor de vós, ficar na carne.
25 Hech yu'un ti jna' ti ta to xicuxi yu'un ta to xajcoltaoxuc yu'un hech más ch-an yip avo'ntonic. Yu'un mi i'an lec xch'unojel avo'ntonique hech yu'un más nichim no'ox avo'ntonic.
25 E, tendo esta confiança, sei que ficarei e permanecerei com todos vós para proveito vosso e gozo da fé,
26 Hech yu'un c'alal mi te xa jchi'inojoxuc yan vuelta, hech yu'un más ech'em chavalbeic vocol ti stojol ti Cristo Jesuse yu'un ti nicol xa loq'uel ti chuquele.
26 para que a vossa glória aumente por mim em Cristo Jesus, pela minha nova ida a vós.
27 Lecuc me scotol ti c'utic chapasique. Hech tsc'an yu'un ach'unojic ti lequil ach' c'ope, ja' ti sc'opilal ti Cristoe. Hech yu'un mi nicole hech chtal jq'ueloxuc. Hech chajq'uelic ti c'u xa'elanique. Mi mu nicole, ti jc'an chca'i ti ac'opilalique ti oy yip avo'ntonique, ti jtos avo'ntonic acotolique, ti co'ol chavaq'uic persa, hech chpuc ti lequil ach' c'ope.
27 Somente deveis portar-vos dignamente conforme o evangelho de Cristo, para que, quer vá e vos veja, quer esteja ausente, ouça acerca de vós que estais num mesmo espírito, combatendo juntamente com o mesmo ânimo pela fé do evangelho.
28 Jc'an chca'i ti mu xaxi'ic yu'un ti much'utic chascontrainoxuque. Yu'un ti mu xaxi'ique hech tsna'ic ti ch'ayel chbatic ti stuquique. Ti ho'oxuque, yu'un ti mu xaxi'ique, chana'ic ti chascoltaoxuc ti Diose, hech chacolic yu'un sbatel osil.
28 E em nada vos espanteis dos que resistem, o que para eles, na verdade, é indício de perdição, mas, para vós, de salvação, e isto de Deus.
29 Yu'un ti laj st'ujoxuc ti Diose ma'uc no'ox yu'un chach'unic ti ja' Jcoltavanej avu'unic ti Cristoe. Ja' laj st'ujoxuc yu'un ac'o cuchuc avu'unic ti ilbajinele ti sventa ti Cristoe.
29 Porque a vós vos foi concedido, em relação a Cristo, não somente crer nele, como também padecer por ele,
30 Hech yu'un ti co'ol chquich'tic ilbajinel jcotoltic. Ti jun vueltae laj avilic ti laj quich' ilbajinel ho'oni. Ti ora to chava'yic ti li' chquich' ilbajinel uc.
30 tendo o mesmo combate que já em mim tendes visto e, agora, ouvis estar em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.