Efésios 3
Jaʼ ti achʼ Testamento: jaʼ scʼopilal ti Jesucristoe jaʼ ti Jcoltavanej cuʼuntique (TZONT) vs VC
1 Yu'un oy ac'opilalic ti chayic'oxuc ti Diose, ho'oxuc ti yanlum crixchanooxuque, hech yu'un ho'on Pabloun, ho'on ti li' tiq'uilun ti chuquele yu'un ti hech chajcholboxuque, ti jc'opon Dios ti atojolic. Yu'un ti li' tiq'uilun ti chuquele yu'un hech laj sc'an ti Cristo Jesuse.
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 Chcal ti ava'yojbun jc'opilal ti yutsil yo'nton laj yac'bun cabtel ti Diose yu'un chajcholboxuc ti sc'ope.
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 Ti Diose laj yac'bun jna' ti co'nton ti c'usi muc x'ac'bat sna'ic ti crixchanoetic ti vo'one, ja' ti ac'opilalic ti chaxc'uxubinoxuc uc ti Diose. Hech yu'un ti laj xa jts'ibaboxuc jutuc ti carta ja' avi to.
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 Hech yu'un ti c'alal chaq'uelic avi to, hech chana'ic ti ja' laj yac'bun jna' ti Diose ti co'nton ja' ti mu'yuc much'u i'ac'bat sna'ic ti vo'onee, ja' ti ac'opilalic ti chascoltaoxuc uc ti Cristoe.
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 Ti vo'one mu'yuc much'u i'ac'bat sna'ic. Ti ora to ni'ac'batutic xa jna'tutic, ho'ontutic ti jcholc'opuntutique, xchi'uc ti quermanotic ti chch'amumbat yeic yu'un ti Diose. Ti sventa ti Ch'ul Espíritue ti ni'ac'batutic xa jna'tutique.
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 Ja' ni'ac'bat xa jna'tutic ti co'ol jc'opilaltic ti chc'o quich'tic bendicione, ho'oxuc ti yanlum crixchanooxuque xchi'uc ti ho'ontutique ti yelnich'onuntutic ti Israele. Yu'un jun no'ox c'otemucutic xa ti sventa ti Cristoe. Co'ol albilucutic jc'opilaltic ti chijcolucutic sbatel osil ti sventa ti Cristoe mi jch'unojtic ti lequil ach' c'ope.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 Ho'on cabtel ti jchol ti lequil ach' c'ope. Yutsil yo'nton hech laj yac'bun cabtel ti Diose. Yutsil yo'nton laj yac'bun yip co'nton yu'un hech xu' cu'un ti cabtele.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 Ti ho'one más biq'uitun. Scotol yantic ti oyic ti stojol ti Diose ja' más muc'. Manchuc mi más biq'uitun, yutsil yo'nton laj yac'bun cabtel ti Diose yu'un chajcholboxuc ava'yic ti lequil ach' c'ope, ho'oxuc ti yanlum crixchanooxuque. Ja' ti jchol ti jelaven yutsil yo'nton ti Cristoe ti mu xlaj ti na'el c'u x'elane.
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 Chcac'be sna'ic scotol crixchanoetic ti co'ol chijcolucutic yu'un ti Diose. Mi yanlum crixchanooxuc, mi ho'ontutic, co'ol chijcolucutic. Hech xchapanoj ono'ox ti Diose c'alal lic spas scotol ti c'utic oye. Ti crixchanoetic ti vo'onee mu laj sna'ic ti hech xchapanoj ti Diose ti chacolic uque.
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 Hech yu'un ti ora to yu'un ti jun no'ox nijc'otucutic xa, ho'ucutic ti jch'unojtic ti ja' Jcoltavanej cu'untique, hech yu'un ho'ucutic ti jventatic ti hech laj xa yilic ti totil ch'ul abatetique, ja' ti te tspasic mantal te ti vinajele, ti jelaven sp'ijil ti Diose. Hech laj sna'ic ti mu jtostosuc ti c'usi snopoj ti Diose.
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 Yu'un ti Diose hech snopoj ono'ox ti yo'nton ti jun no'ox chijc'otucutic ti sventa ti Cajvaltic Cristo Jesuse.
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 Ja' ti sventa ti Cajvaltique ti oy stsatsal co'ntontic ti stojol ti Diose. Jun co'ntontic ti jc'opontic, mu xijxi' yu'un jch'unojtic ti laj xa scoltaucutic ti Snich'one.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Hech yu'un chacalbeic, mu me xavich'ic mul ti ho'oxuque yu'un ti li' chquich' vocol ti aventaique. Ja' sventa avutsilalic ti li' chuculune.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 Hech yu'un ti jquejan jba ti stojol ti Jtotic Diose, ti jc'opon Dios ti atojolic.
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 Yu'un ja' Jtotic jcotoltic xchi'uc ti ch'ul abatetic te ti vinajele xchi'uc ho'ucutic li' ti balumile.
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 Yu'un ti jelaven yutsil yo'ntone, hech yu'un ti jc'ambe vocol yu'un ac'o yac'boxuc stsatsal avo'ntonic xchi'uc sp'ijil avo'ntonic ti sventa ti Ch'ul Espíritu yu'une.
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 Ti jc'ambe vocol uc ti j'ech'el ac'o xasventaimboxuc avo'ntonic ti Cristoe yu'un ti oy xch'unojel avo'ntonique. Yu'un ti chaxc'uxubinoxuque, hech yu'un ac'o c'uxuc ti avo'ntonic acotolic. Hech ch-an yip avo'ntonic, hech mu xchibaj avo'ntonic.
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 — ausente —
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 — ausente —
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Ti Diose ti yac'oj sba ch-abtej ti co'ntontique, más jelaven xu' tspas. Jutuc no'ox ti c'utic ti jc'ambetique, ti c'utic ti jnoptic ti jc'ambetique.
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 Hech yu'un ac'o jpastic ti muc' scotol ora asta sbatel osil jcotoltic ti jc'opilaltic chijcolucutic ti sventa ti Cristo Jesuse. Jun yutsil ti hech chc'ot ti pasel.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.