Apocalipse 19

Jaʼ ti achʼ Testamento: jaʼ scʼopilal ti Jesucristoe jaʼ ti Jcoltavanej cuʼuntique (TZONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ho'on ti Juanune patil laj ca'ibe sc'op ep crixchanoetic te ti vinajel. Ep ti jyalel. Tsots chc'opojic, hech laj yalic:
1 Depois disso, ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão clamando: “Aleluia! Salvação, glória e poder pertencem a nosso Deus.
2 Toj chchapanvan.
2 Seus julgamentos são verdadeiros e justos. Ele castigou a grande prostituta, que corrompia a terra com sua imoralidade, e vingou o assassinato de seus servos”.
3 Yan vuelta laj yalic:
3 E, mais uma vez, as vozes ressoaram: “Aleluia! A fumaça dessa cidade sobe para todo o sempre!”.
4 Ti veinticuatro ti vo' totiletique xchi'uc ti chanvo'ique laj spatan sbaic ti lum, ilequilc'opojic yu'un ti Diose ti te nacal ti muc'ta naclebale. Hech laj yalic:
4 Então os 24 anciãos e os quatro seres vivos se prostraram e adoraram a Deus, que estava sentado no trono. Disseram: “Amém! Aleluia!”.
5 Oy much'u chc'opoj te yo' bu ti muc'ta naclebale. Hech laj yal:
5 E do trono veio uma voz que dizia: “Louvem nosso Deus, todos os seus servos, todos os que o temem, pequenos e grandes”.
6 Laj ca'i hech chaj c'u che'el chc'opoj ep crixchanoetic. Tsots chc'opoj hech chaj c'u che'el nojelal uc'um, o hech chaj c'u che'el chauc ti tsots ch-avane. Hech laj yal:
6 Em seguida, ouvi outra vez algo semelhante ao som do clamor de uma grande multidão, como o som de fortes ondas do mar, como o som de violentos trovões: “Aleluia! Porque o Senhor, nosso Deus,
7 Nichim no'ox co'ntontic ti jpastic ti muc' yu'un laj xa sta yorail ti chnupun ti Cajvaltique.
7 Alegremo-nos, exultemos e a ele demos glória, pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e sua noiva já se preparou.
8 Ti ac'bil ti sc'u'e pasbil ti lino poc' ti toyol stojole.
8 Ela recebeu um vestido do linho mais fino, puro e branco”. Porque o linho fino representa os atos justos do povo santo.
9 Ti ch'ul abate hech laj yalbun:
9 E o anjo me disse: “Escreva isto: Felizes os que são convidados para o banquete de casamento do Cordeiro”. E acrescentou: “Essas são as palavras verdadeiras de Deus”.
10 Ho'oni laj jpatan jba ti stojol yu'un jc'an ti jpas ti muc'. Hech laj yalbun:
10 Então caí aos pés do anjo para adorá-lo, mas ele me disse: “Não faça isso! Sou um servo, como você e seus irmãos que dão testemunho de sua fé em Jesus. Adore somente a Deus, pois o testemunho a respeito de Jesus é a essência da mensagem revelada aos profetas”.
11 Laj quil más ijam ti vinajele. Te oy saquil ca' laj quil. Ti much'u scajlebinoje toj yo'nton mu sna' xlo'lavan, xchi sc'opilal. Toj chchapanvan. Toj ti castigo chaq'ue.
11 Vi o céu aberto, e surgiu um cavalo branco. Seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro, pois julga e guerreia com justiça.
12 Ti jujup'ej ti sate xpulpun no'ox chtil hech chaj c'u che'el yat c'oc'. Ep scorona ti sjol. Ts'ibabil sbi pero mu'yuc much'u laj sna'. Stuc no'ox laj sna'.
12 Seus olhos eram como chamas de fogo, e em sua cabeça havia muitas coroas. Nele estava escrito um nome que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 Ts'ajbil ti ch'ich' ti sc'u' ti slapoje. Ja' ti C'op sbie, ja' ti tal yalbucutic c'u x'elan yo'nton ti Jtotic Diose.
13 Vestia um manto encharcado de sangue, e seu nome era a Palavra de Deus.
14 Chi'imbil yu'un scotol yabat ti te oyic ti vinajele. Jun no'ox yutsil ti sc'u'ic ti slapojique. Pasbil ti lino poc' x'elan. Sac ti jyalel. Puru saquil ca' scajlebinojic scotolic.
14 Os exércitos do céu, vestidos do linho mais fino, puro e branco, seguiam-no em cavalos brancos.
15 Ti C'ope yac'oj sba chloc' ti ye espada. Oy lec ye ti espadae yu'un hech chac'be castigo scotol ti much'utic mu xch'umbat sc'ope. Tsots tspas ti mantal scotol. Persa chch'umbat smantal yu'un. Hech ch-ac'bat castigo ti much'utic tscontrainic ti Diose yu'un ilinem ti Diose ti stojolic.
15 De sua boca saía uma espada afiada para ferir as nações. Ele as governará com cetro de ferro e esmagará as uvas no tanque de prensar da furiosa ira de Deus, o Todo-poderoso.
16 Ti sc'u' xchi'uc ti scub hech ts'ibabil sbi: Ja' ti reye ti tspas ti mantal scotol yan reyetic. Ja' ti totil ajvalile ti tspas ti mantal scotol yan ajvaliletic, xchi.
16 Em seu manto, na altura da coxa, estava escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
17 Laj quil oy jun ch'ul abat te va'al ti sba ti c'ac'ale. Tsots ic'opoj. Laj spas ti mantal ti xuleme ti tanjole. Hech laj yalbe:
17 Então vi um anjo em pé no sol. Gritava para as aves que voavam no ponto mais alto do céu: “Venham! Reúnam-se para o grande banquete que Deus preparou!
18 Chati'beic sbec'tal reyetic xchi'uc capitán soldadoetic, xchi'uc much'utic yan tsots yabtel yich'ojic. Chati'beic sbec'talic ca'etic xchi'uc ti much'utic scajlebinojique, xchi'uc sbec'talic scotol ti much'utic tscontrainic ti Diose manchuc mi oyic ti libre, manchuc mi oyic ti mozoil, manchuc mi tsots yabtel yich'ojic, manchuc mi mu tsotsuc yabtel yich'ojic ―xut.
18 Venham e comam a carne dos reis, dos generais e dos fortes guerreiros; dos cavalos e de seus cavaleiros; de toda a humanidade, escravos e livres, pequenos e grandes”.
19 Laj quil te stsoboj sbaic ti primero jti'vanej bolome xchi'uc ti reyetic te ti balumil, scotol xchi'uc ti yajsoldadoetique, yu'un tspasic pleito xchi'uc ti C'ope ti te cajal ti ca'e, xchi'uc ti abatetic yu'une.
19 Depois vi a besta e os reis da terra e seus exércitos reunidos para lutarem contra aquele que montava no cavalo e contra seu exército.
20 Itsacat ti primero jti'vanej bolome xchi'uc ti nopbilal j'alc'op yu'une. Ti nopbilal j'alc'ope ja' ti laj spas jchop o abteletic ti stojol ti primero jti'vanej bolome hech ilo'laat scotol ti much'utic yich'ojbeic smarca ti primero jti'vanej bolome. Ja' ti much'u laj squejan sbaic ti stojol ti sloc'tombail ti primero jti'vanej bolome. Ti xcha'va'alique, ja' ti primero jti'vanej bolome xchi'uc ti nopbilal j'alc'op yu'une, cuxul itenatic ochel ti muc'ta c'oc' yo' bu chtil azufre.
20 Mas a besta foi presa e, com ela, o falso profeta que fazia sinais em seu nome, sinais que enganaram todos que haviam recebido a marca da besta e adoravam sua estátua. Tanto a besta como seu falso profeta foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Ja'uc ti much'utic laj sts'acliic ono'ox ti primero jti'vanej bolome xchi'uc ti nopbilal j'alc'op yu'une, ja' scotolic imilatic ti espada ti yac'oj sba chloc' ti ye ti C'ope ti te cajal ti ca'e. Tal ti'batuc sbec'talic yu'un ti xuleme ti tanjole. Inoj xch'utic ti xuleme ti tanjole.
21 Todo o seu exército foi morto com a espada afiada que saía da boca daquele que montava no cavalo branco. E todas as aves se fartaram com a carne dos cadáveres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.