1 Tessalonicenses 5

Jaʼ ti achʼ Testamento: jaʼ scʼopilal ti Jesucristoe jaʼ ti Jcoltavanej cuʼuntique (TZONT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Quermanotac, mu xu' chacalboxuc ti jayib habil tsc'an chtal ti Cajvaltique. Mu xu' chacalboxuc c'usi c'ac'alil chtal yu'un mu jna'tic c'usi ora chtal.
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 Chana'ic xa ti c'alal tsta yorail chtal ti Cajvaltique, ti ora no'ox chtal hech chaj c'u che'el mu jna'tic c'usi ora chtal j'elec' ti ac'ubaltic.
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 Ti c'alal yac'oj sba chalic ti crixchanoetique: “Nichim no'ox co'ntontic, mu'yuc pleito, lec oyucutic”, xchiic, ti ora no'ox chtal ti vocole. Ja' hech chaj c'u che'el ti ora no'ox chlic xc'uxul xch'ut ti antse c'alal chcol ti alajel, ja' hech ti vocole. Mi junuc mu'yuc much'u chcol loq'uel. Persa chich'ic scotolic.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 Ti ho'oxuque, quermanotac, mu xa oyucoxuc ti ic' osil yu'un ti mu xa xasa' amulique. P'ijubenoxuc xa. Hech yu'un c'alal chtal ti Cajvaltique, mu ch'ayemuc avo'ntonic chul staoxuc. Ti much'u oyic ti ic' osile ti tsa'ilan ti smulique, ch'ayem yo'ntonic chul taatuc yu'un ti Cajvaltique hech chaj c'u che'el ti j'eleq'ue ti mu xa'i ch-ech' ac'ubal. Ja'to c'alal tsq'uel, tsacub xa ti osile.
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 Acotolic oyoxuc xa ti sac osil, oyoxuc xa ti c'ac'altic yu'un mu xa xasa' amulique. Jcotoltic mu xa sventaucutic ti ac'ubaltique, mu xa sventaucutic ti ic' osile yu'un lecuben xa co'ntontic.
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Hech yu'un mu me vayalucutic hech chaj c'u che'el ti much'utic mu sna'ique. Mu me ch'ayemuc co'ntontic cac'oj jbatic ti jpastic mulil hech chaj c'u che'el ti tspasique. Q'ueleluc me jsatic, oyuc me lec jrazontic.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Yu'un oyic ti mulil hech yu'un ch'ayem yo'ntonic hech chaj c'u che'el chijvay ti ac'ubaltic. Mu sna'ic c'usi tspasic hech chaj c'u che'el ti jyacubeletique.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Ti ho'ucutique oyucutic xa ti c'ac'altic yu'un jch'unojbetic sc'op ti Cajvaltique. Hech yu'un oyuc me lec jrazontic. Ti much'u ochem ti soldadoe oy smac yo'nton, oy smac sjol chich' batel, hech chu' yu'un ti pleitoe. Hech yu'un ja' tsc'an ti hechucutic ti ho'ucutique. Ja' smac co'ntontic mi oy ti xch'unojel co'ntontique xchi'uc mi chijc'uxubinvane. Ja' smac joltic mi ti jch'untic ti chijcolucutique, hech mu xistsalucutic ti mulile.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 Yu'un laj yic'ucutic ti stojol ti Diose, mu yu'unuc chquich'tic castigo. Ja' chijcolucutic sbatel osil ti sventa ti Cajvaltic Jesucristoe.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Yu'un ja' icham yu'un jmultic, hech yu'un co'ol chijcuxiucutic sbatel osil xchi'uc. Hech yu'un mi cuxulucutic to, mi chamenucutic xa chul staucutic, ja' chijyic'ucutic batel.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Hech yu'un muc'ubtasbo me abaic avo'ntonic, tsatsubtasbo me abaic avo'ntonic hech chaj c'u che'el apasojic.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Quermanotac, chacalbeic vocol ti ora to. Pasic me ti muc' ti much'utic yac'oj sba ch-abtejic te ti atojolique, ti chaspasoxuc ti mantal ti stojol ti Cajvaltique, ti chastaq'uioxuque.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 Yu'un ti chascoltaoxuque, pasic me ti muc' ti mero melel, c'ux me xava'yic. Ti ho'oxuque mu me xacontrain abaic.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Chacalbeic vocol uc, quermanotac. Taq'uiic me uc ti much'utic ch'ajic ti mu sc'an ch-abtejique. Tsatsubtasbo yo'ntonic uc ti much'utic tsc'an chchibaj yo'ntonique. Coltaic uc ti much'utic mu'yuc yip yo'ntonique. C'uxubinic scotolic, mu me xlaj avo'ntonic.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 Acotolic chabio me abaic, mu me xapacbeic sutel ti much'utic chopol yo'ntonique. Scotol c'ac'al ac'bo abaic aq'uelic ti oy yutsil avo'ntonique, ho'oxuc ti avermano abaique, xchi'uc ti stojol yan crixchanoetic.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 Nichimuc me avo'ntonic scotol c'ac'al.
16 Estejam sempre alegres.
17 Mu me xapajes abaic, c'oponic Dios scotol ora ti avo'ntonic.
17 Orem sem cessar.
18 Scotol ti c'usuc no'ox chul ti atojolique, mi vocol, mi bendición, hocol aval xavutic ti Diose. Ja' tsc'an ti Diose ti hech chapasique. Chascoltaoxuc ti Cristo Jesuse hech chu' avu'unic.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Mu me xapajes ti Ch'ul Espíritue ti yac'oj sba ch-abtej ti avo'ntonique.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Pasic me ti muc' ti sc'op ti much'utic j'alvanejetic yu'un ti Diose.
20 Não desprezem as profecias.
21 A'yic me mi chco'olaj xchi'uc ti sc'op ti Diose. Ja' me xach'un ti bu melele, ja' chavac' ti avo'ntonic.
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 Comesic me scotol ti c'usi chopole.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 Ti Diose yac'ojbucutic jun co'ntontic ti jujunucutique. Ti jc'ambetutic vocol ti ac'o xasventaimboxuc avo'ntonic xchi'uc abec'talic, hech mu'yuc amulic chul staoxuc ti Cajvaltic Jesucristoe.
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Yu'un laj xa yic'oxuc ti stojol ti Diose, hech yu'un jun yo'nton ti atojolic mu xascomesoxuc. Ja' chaxchabioxuc.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Quermanotac, c'opombun me Dios ti jtojoltutic uc.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Chabanuc scotol ti quermanotique. Yu'un ja' señail ti c'uxoxuc ti co'ntone, tsacbo me abaic ac'obic.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 Chacalbeic ti stojol ti Cajvaltique, chavalbe ya'yic ti carta avi to scotol ti quermanotique.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Ac'o yac'boxuc bendición ti Cajvaltic Jesucristoe.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.