Apocalipse 19

Tzotzil Zinacantan NT (TZO_ZIN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tsꞌacal to icaꞌi ch-avan ep crixchanoetic ta vinajel:
1 Depois disso ouvi no céu algo semelhante à voz de uma grande multidão, que exclamava: "Aleluia! A salvação, a glória e o poder pertencem ao nosso Deus,
2 — ausente —
2 pois verdadeiros e justos são os seus juízos. Ele condenou a grande prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição. Ele cobrou dela o sangue dos seus servos".
3 Iyalic noxtoc: ―Coliyalbotic Riox ti iꞌochic ta cꞌocꞌ ta sbatel osile ―xiic.
3 E mais uma vez a multidão exclamou: "Aleluia! A fumaça que dela vem, sobe para todo o sempre".
4 Li veinticuatro moletique xchiꞌuc li chanvoꞌ ti stosoltosol satique, isquejan sbaic, isnijan sbaic, iyichꞌic ta mucꞌ ti Rioxe ti tey chotol ta smucꞌta chotlebe. ―Toj lec ti jaꞌ yech icꞌote. Colavalboticotic, Cajval ―xiic.
4 Os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus, que estava assentado no trono, e exclamaram: "Amém, Aleluia! "
5 Icaꞌi ti oy muchꞌu icꞌopoj tal yoꞌ mucꞌta chotlebale. Jaꞌ yech iyal chac liꞌi:
5 Então veio do trono uma voz, conclamando: "Louvem o nosso Deus, todos vocês, seus servos, vocês que o temem, tanto pequenos como grandes! "
6 Icaꞌi ti oy muchꞌutic ep chcꞌopojique, coꞌol xchiꞌuc bu xpomomet mucꞌta ucꞌum, coꞌol xchiꞌuc bu nopol xꞌavan chavuc. Jaꞌ yech iyalic chac liꞌi:
6 Então ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão, como o estrondo de muitas águas e fortes trovões, que bradava: "Aleluia! pois reina o Senhor, o nosso Deus, o Todo-poderoso.
7 — ausente —
7 Regozijemo-nos! Vamos nos alegrar e dar-lhe glória! Pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e a sua noiva já se aprontou.
8 xiic. Li lequil cꞌuꞌule jaꞌ seña li cꞌusitic lec ispasic li muchꞌutic yichꞌojic ta mucꞌ ti Cajvaltic Jesuse.
8 Foi-lhe dado para vestir-se linho fino, brilhante e puro". O linho fino são os atos justos dos santos.
9 Li anjele liyalbe ti acꞌu jtsꞌiba ta vun ti jun yoꞌonic ti muchꞌutic tacbilic ta iqꞌuel ti cꞌalal xnupun ti Cajvaltic Jesuse. ―Melel ti jun yoꞌonique yuꞌun jaꞌ yech yaloj li Rioxe ―xiyut.
9 E o anjo me disse: "Escreva: Felizes os convidados para o banquete do casamento do Cordeiro! " E acrescentou: "Estas são as palavras verdadeiras de Deus".
10 Ijquejan jba, ijnijan jba ta yichon li anjele, chquichꞌ ox ta mucꞌ ti caloje. ―Mu me xaquejan aba, yuꞌun chitun noꞌox yuꞌun li Rioxe chac cꞌu chaꞌal li voꞌote xchiꞌuc li yan achiꞌiltaque ti sjunul yoꞌonic chalic aꞌyuc scꞌoplal li Jesuse. Jaꞌ ichꞌo ta mucꞌ li Rioxe. Yuꞌun coꞌol chcaltic aꞌyuc scꞌoplal li Jesuse, coꞌol chitunotic yuꞌun li Rioxe chac cꞌu chaꞌal ti yajꞌalcꞌoptac Rioxe ―xiyut.
10 Então caí aos seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: "Não faça isso! Sou servo como você e como os seus irmãos que se mantêm fiéis ao testemunho de Jesus. Adore a Deus! O testemunho de Jesus é o espírito de profecia".
11 Iquil ti jamal li vinajele. Iquil jcot saquil caꞌ. Li muchꞌu scajlebinoje jaꞌ ti albil onox scꞌoplal ti yech scotol li cꞌusitic chale. Jaꞌ yech chal ti cꞌu xꞌelan ijpastique, mu yechuc noꞌox chacꞌ castico.
11 Vi o céu aberto e diante de mim um cavalo branco, cujo cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro. Ele julga e guerreia com justiça.
12 Li sbecꞌ sate xleblajet tajmec, coꞌol xchiꞌuc lebcꞌocꞌ yilel. Slapoj ep scorona. Tsꞌibabil sbi pero muc muchꞌu xojtiquin, stuc noꞌox xojtiquin.
12 Seus olhos são como chamas de fogo, e em sua cabeça há muitas coroas e um nome que só ele conhece, e ninguém mais.
13 Li scꞌuꞌe balem chꞌichꞌ. Jaꞌ ti muchꞌu ay yalbotic cꞌu xꞌelan yoꞌon ti Rioxe.
13 Está vestido com um manto tingido de sangue, e o seu nome é Palavra de Deus.
14 Isnapꞌletaic li yajtuneltac ti teyic ta vinajele. Li scꞌuꞌique naca lequic tajmec; sac, chꞌabal yicꞌubal. Naca saquil caꞌ scajlebinoj scotolic.
14 Os exércitos do céu o seguiam, vestidos de linho fino, branco e puro, e montados em cavalos brancos.
15 Li yajcapitanique chlocꞌ espada ta ye, lec juxbil yilel, pero jaꞌ li cꞌusi chale. Persa ta xchꞌunbat smantal yuꞌun li scrontatac ta sjunlej balamile. Tsꞌacal to ch-acꞌbatic castico yuꞌun ti Rioxe ti stuc noꞌox oy syuꞌele.
15 De sua boca sai uma espada afiada, com a qual ferirá as nações. "Ele as governará com cetro de ferro". Ele pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus todo-poderoso.
16 Tsꞌibabil ta scꞌuꞌ xchiꞌuc ta yoꞌ ti “jaꞌ stot scotol li preserenteetique xchiꞌuc scotol li jyuꞌeletique.”
16 Em seu manto e em sua coxa está escrito este nome: REI DOS REIS E SENHOR DOS SENHORES.
17 Iquil jun anjel tey vaꞌal ta xojobal cꞌacꞌal. Iꞌavan: ―Acꞌu stsob sbaic scotol li xuleme yuꞌun ch-acꞌbat ep sveꞌelic yuꞌun li Rioxe.
17 Vi um anjo que estava de pé no sol e que clamava em alta voz a todas as aves que voavam pelo meio do céu: "Venham, reúnam-se para o grande banquete de Deus,
18 Yuꞌun jaꞌ chtiꞌeic li preserenteetic chlaj chamuque, xchiꞌuc li capitan solteroetique, xchiꞌuc li muchꞌutic mu xiꞌic ta saꞌcꞌope. Ta xlajic ta xulem xchiꞌuc scaꞌic. Ta xlajic ta xulem noxtoc scotol li muchꞌutic ta scrontainic li Rioxe, ta biqꞌuit ta mucꞌ, acꞌu mi mozoinbil, acꞌu mi chꞌabal ―xi.
18 para comerem carne de reis, generais e poderosos, carne de cavalos e seus cavaleiros, carne de todos: livres e escravos, pequenos e grandes".
19 Li bolome iquil ti stsoboj sbaic xchiꞌuc li preserenteetic ta sjunlej balamile, xchiꞌuc yajsolterotac. Yuꞌun ta xꞌoch yuꞌunic acꞌ cꞌocꞌ xchiꞌuc li muchꞌu cajal ta saquil caꞌe xchiꞌuc li xchiꞌiltaque.
19 Então vi a besta, os reis da terra e os seus exércitos reunidos para guerrearem contra aquele que está montado no cavalo e contra o seu exército.
20 Li bolome coꞌol itsacatic xchiꞌuc li otro jcot chon ti tspꞌis sba ta yajꞌalcꞌop Rioxe. Jaꞌ ti iyacꞌ iluc syuꞌel yoꞌ bu li bolome, jaꞌ isloꞌlo o scotol li muchꞌutic yichꞌojbeic seña li bolome, xchiꞌuc ti iyichꞌbeic ta mucꞌ li slocꞌole. Li bolome xchiꞌuc li jcot chone ti tspꞌis sba ta yajꞌalcꞌop Rioxe, cuxul ijipatic ochel ta mucꞌta cꞌocꞌ yoꞌ bu chtil xchiꞌuc asuvree.
20 Mas a besta foi presa, e com ela o falso profeta que havia realizado os sinais miraculosos em nome dela, com os quais ele havia enganado os que receberam a marca da besta e adoraram a imagem dela. Os dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Yan li crixchanoetic ti ixchiꞌinic li bolome xchiꞌuc li jcot chone ti tspꞌis sba ta yajꞌalcꞌop Rioxe, imilatic ta espada ti chlocꞌ ta ye li muchꞌu scajlebinoj li saquil caꞌe. Ilaj scotolic ta xulem, lec inoj scotol li xuleme.
21 Os demais foram mortos com a espada que saía da boca daquele que está montado no cavalo. E todas as aves se fartaram com a carne deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.