1 Tessalonicenses 5

Tzotzil Zinacantan NT (TZO_ZIN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Avaꞌyojic xa ti mu jnaꞌtic cꞌusi ora ta xchaꞌsut tal ti Cajvaltic Jesucristoe, yechꞌo un mu persauc chajtsꞌibabeic.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Ti cꞌalal xcaꞌitique, ital xaꞌox chac cꞌu chaꞌal jꞌelecꞌ ti vayem chul staotique.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Ti muchꞌutic mu xichꞌic ta mucꞌ ti Rioxe: “Lec, junuc coꞌontic, mu cꞌusi chixiꞌotic o”, ti cꞌalal xiique, mu snaꞌic mi jaꞌo chlic li casticoe. Coꞌol xchiꞌuc jun ants ti oy xa xchꞌute, ti mu snaꞌ cꞌusi ora chlic scꞌuxule, pero persa onox ta xlic. Jaꞌ noꞌox yech persa chichꞌic castico scotol ti muchꞌutic mu xchꞌunic cꞌusi yaloj ti Rioxe; mi jun mu xcol.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Yan li voꞌotique ti jchiꞌil jbatic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe, mu xa bu chꞌayem avoꞌonic chul staoxuc ti Cajvaltic Jesucristoe. Yuꞌun mu xa teyicoxuc ta icꞌ osil yaꞌel; ta sac osiloxuc xa yaꞌel yuꞌun mu xa bu chapasic li cꞌusitic chopole. Coꞌol xchiꞌuc viqꞌuem asatic yaꞌel. Maꞌuc xa yechoxuc chac cꞌu chaꞌal li muchꞌu vayem ta xtaon yuꞌun ti jꞌeleqꞌue.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Yuꞌun jcotoltic jaꞌ xa ta jpastic li cꞌusitic leque yuꞌun mu xa teyicotic ta icꞌ osil yaꞌel.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Yechꞌo un mu xa me chꞌayemuc coꞌontic ta saꞌel mulil chac cꞌu chaꞌal chꞌayem yoꞌonic ta saꞌ smulic ti muchꞌutic mu xichꞌic ta mucꞌ ti Rioxe. Jaꞌuc acꞌu jpastic li cꞌusitic leque.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Ti muchꞌutic chopol cꞌusi tspasique, jaꞌ chꞌayem yoꞌonic ta spasel chac cꞌu chaꞌal ochem jvayeltic ta acꞌubaltique. Mu snaꞌic mi chopol cꞌusitic tspasic chac cꞌu chaꞌal jyacubel.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Li voꞌotique ta sac osilotic xa yaꞌel yuꞌun quichꞌojtic xa ta mucꞌ ti Cajvaltic Jesucristoe. Yechꞌo un acꞌu jnoptic lec ti cꞌusitic ta jpastique. Jꞌechꞌel acꞌu jchꞌuntic ti cꞌusi yaloj comel ti Jesucristoe. Acꞌu cꞌanvancotic. Junuc coꞌontic jmalatic ti chtal yicꞌotique. Jaꞌ jtaqꞌuincꞌuꞌtic yaꞌel, jaꞌ jcascotic yaꞌel, yoꞌ mu jchꞌuntic o li cꞌusitic chopole. Jaꞌ chac cꞌu chaꞌal solteroetic ti slapoj staqꞌuincꞌuꞌique, ti slapoj scascoique, yoꞌ mu xlajic o ta espada ti cꞌalal chbatic ta acꞌ cꞌoqꞌue.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Ti liyicꞌotic ti Rioxe, muꞌnuc chiyacꞌbotic castico ta sbatel osil. Ti liyicꞌotique, jaꞌ yoꞌ xicuxiotic o ta sbatel osil ti quichꞌojtic ta mucꞌ ti Cajvaltic Jesucristoe.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Ti voꞌotic ta jmultic ti icham ti Jesucristoe, yuꞌun jaꞌ tscꞌan ti coꞌol chicuxiotic ta sbatel osil jchiꞌuctique. Mi cuxulotic toꞌox, o mi chamemotic xaꞌox ti cꞌalal xtale, chiyicꞌotic onox echꞌel ta vinajel yuꞌun chba jchiꞌintic ta sbatel osil.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Yechꞌo un patbo me aba avoꞌonic chac cꞌu chaꞌal chapasic onoxe.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Voꞌotic ti jchiꞌil jbatic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe, chacalbeic. Ichꞌic me ta mucꞌ ti muchꞌu chaxchanubtasic ta scꞌop Rioxe ti jaꞌ chayalbeic ti cꞌusitic lec chapasique.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Cꞌuxubinic. Mu me xacrontainic, coꞌoluc me ajolic.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Chacalbeic noxtoc, albeic ti muchꞌutic chꞌajic ta abtele acꞌu abtejicuc. Patbeic yoꞌon ti muchꞌutic yoꞌonicuc yicta sbaique. Pꞌijubtasic ti muchꞌutic tscꞌan to tspasic li cꞌusitic chopole yoꞌ ti xcom o yuꞌunique. Mu me xtavan xavaꞌiic scoltael lachiꞌilic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Ti mi oy cꞌusi chopol chayalbeic lachiꞌilic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe, mi oy chayilbajinique, mu me xapacbeic. Cꞌuxubino me abaic, lec me xacꞌopon abaic scotol cꞌacꞌal. Ti muchꞌutic mu to ta xchꞌunic li scꞌop Rioxe, cꞌuxubinic me, lec me xacꞌoponic noxtoc.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Junuc me avoꞌonic scotol cꞌacꞌal.
16 Estejam sempre alegres,
17 Cꞌoponic Riox scotol cꞌacꞌal.
17 orem sempre
18 “Colaval, Cajval”, utic ti Rioxe ti cꞌusi chtal ta atojolique, acꞌu mi lec, acꞌu mi chopol. Jaꞌ tscꞌan ti Rioxe ti jaꞌ yech ta jpastique, voꞌotic ti quichꞌojtic ta mucꞌ ti Jesucristoe.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Mu me xatoy abaic ta stojol ti Chꞌul Espíritue, chꞌunic me ti cꞌusi chayalbeique.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Mu me xapꞌajic ti muchꞌutic chalic cꞌusi iꞌalbatic yuꞌun ti Rioxe.
20 Não desprezem as profecias .
21 Aꞌyic mi xcoꞌolaj xchiꞌuc ti cꞌusi yaloj ti Rioxe. Chꞌunic me mi xcoꞌolaje. Ti mi mu xcoꞌolaje, mu yaꞌuc achꞌunic.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 — ausente —
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Ti Rioxe tspas ta jun coꞌontic. Acꞌu scoltaoxuc ta yictael li cꞌusitic chopole. Acꞌu scuentain apat axoconic achꞌulelic yoꞌ chꞌabal o amulic chul staoxuc ti cꞌalal xchaꞌsut tal ti Cajvaltic Jesucristoe.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Ti Riox ti layiqꞌuique ta onox spas ti cꞌusi yaloje. Chaxchabiic, chasqꞌuelic, mu xaxchꞌayic.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Voꞌotic ti jchiꞌil jbatic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe, cꞌoponboticotic Riox.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Tsacbo me aba acꞌobic yoꞌ xvinaj o ti jcꞌanojoticotic acotolique.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Ti Cajvaltic Jesucristoe yaꞌyoj li cꞌusi chacalbeique. Qꞌuelbo yaꞌiic jvunticotic scotol li jchiꞌiltactic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Acꞌu yacꞌboxuc crasia ti Cajvaltic Jesucristoe.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.