Apocalipse 19

Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ts'acal laj ca'i tsots chc'opoj epal cristianoetic ta vinajel. Jech laj yalic:
1 Depois destas coisas, ouvi no céu como que uma grande voz de uma imensa multidão, que dizia: Aleluia! A salvação e a glória e o poder pertencem ao nosso Deus;
2 — ausente —
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta, que havia corrompido a terra com a sua prostituição, e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.
3 Jech laj yalic noxtoc: ―Coliyalbutic li Diose yu'un j'ech'el ibatic o ta ch'ayel ―xiic.
3 E outra vez disseram: Aleluia. E a fumaça dela sobe pelos séculos dos séculos.
4 Li chanib xcha'vinic banquilaletique xchi'uc li chanibic ti yantic o sat jujunique la spatan sbaic ta banamil, laj yich'ic ta muc' li Dios tey chotol ta muc'ta chotlebale. Jech laj yalic: ―Toj lec ti jech ic'ot ta pasele. Coliyalbutic li Diose ―xiic.
4 Então os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus que está assentado no trono, dizendo: Amém. Aleluia!
5 Laj ca'i oy boch'o ic'opoj tal tey ta muc'ta chotlebal. Jech laj yal:
5 E saiu do trono uma voz, dizendo: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, assim pequenos como grandes.
6 Laj ca'i oy ep boch'o chc'opojic xco'laj xchi'uc xc'opoj epal cristianoetic, xco'laj xchi'uc xbac' nojelal uc'um, xco'laj xchi'uc xbac' chauc. Jech laj yalic:
6 Também ouvi uma voz como a de grande multidão, como a voz de muitas águas, e como a voz de fortes trovões, que dizia: Aleluia! porque já reina o Senhor nosso Deus, o Todo-Poderoso.
7 — ausente —
7 Regozijemo-nos, e exultemos, e demos-lhe a glória; porque são chegadas as bodas do Cordeiro, e já a sua noiva se preparou,
8 xiic. Li lequil poq'ue ja' senyail li c'usitic lec spasojic li yu'untac Diose.
8 e foi-lhe permitido vestir-se de linho fino, resplandecente e puro; pois o linho fino são as obras justas dos santos.
9 Li j'almantale jech laj yalbun: ―Jech xats'iba ta vun: “Xcuxet no'ox yo'nton li boch'otic ch‑ic'atic ta sq'uelel q'uin c'alal chnupin Cajvaltique”, xi xats'iba ―xiyutun. Jech laj yalbun noxtoc: ―Li'i ja' melel yu'un jech yaloj li Diose ―xiyutun.
9 E disse-me: Escreve: Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. Disse-me ainda: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Jech la jquejan jba ta stojol li j'almantale yu'un chquich' ta muc'. Jech laj yalbun: ―Mu me xapas jech, yu'un co'ol yajtunelutic Dios jech chac c'u cha'al li avermanotac ti jun yo'nton jamal chalbeic sc'oplal li Jesuse. Ja' ich'o ta muc' stuc li Diose. Li vu'une co'ol jamal chcalbetic sc'oplal li Jesuse, jech co'ol yajtunelutic Dios xchi'uc li yaj'alc'optac Dios ta vo'onee ―xiyutun.
10 Então me lancei a seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: Olha, não faças tal: sou conservo teu e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus; adora a Deus; pois o testemunho de Jesus é o espírito da profecia.
11 Laj quil ijam li vinajele. Tey laj quil jcot saquil ca'. Li boch'o scajlebinoje ja' ti albil ono'ox sc'oplal ti ja' melel scotol c'usi chale. Tuc' xchapanvan, mu jeche'uc no'ox chac' castigo.
11 E vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele chama-se Fiel e Verdadeiro; e julga a peleja com justiça.
12 Li jujubej sate xpulpun no'ox yilel jech chac c'u cha'al yat c'oc'. Xchi'uc oy ep scoronail sjol. Xchi'uc ts'ibabil sbi pero mu'yuc boch'o sna' c'usi chal, ja' no'ox stuc sna'.
12 Os seus olhos eram como chama de fogo; sobre a sua cabeça havia muitos diademas; e tinha um nome escrito, que ninguém sabia senão ele mesmo.
13 Li sc'u' slapoje ts'ajbil ta ch'ich'. Li sbie ja' C'op, ja' li boch'o ay yalbutic c'u x'elan yo'nton Jtotic Diose.
13 Estava vestido de um manto salpicado de sangue; e o nome pelo qual se chama é o Verbo de Deus.
14 Ichi'inat batel yu'un li yajtuneltac ti tey xa oyic ta vinajele. Li sc'u' slapojique puro lequil poc' pasbil. Lec sac. Mu'yuc yic'ubal. Puro saquil ca' scajlebinoj scotolic.
14 Seguiam-no os exércitos que estão no céu, em cavalos brancos, e vestidos de linho fino, branco e puro.
15 Li C'ope chloc' machita ta ye, lec juxbil ye, ja' li sc'ope. Ja' tsmil o scotol li boch'otic chopol ch‑ilate. Ts'acal to chac'be tsots castigo, yu'un ilinem yu'unic li Dios ti ech'em stsatsale.
15 Da sua boca saía uma espada afiada, para ferir com ela as nações; ele as regerá com vara de ferro; e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Ts'ibabil sbi ta sc'u' xchi'uc ta yo', jech chal: “Ja' banquilal ajvalil stuc. Ja' tspas ta mantal scotol ajvaliletic”, xi ts'ibabil.
16 No manto, sobre a sua coxa tem escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
17 Laj quil jun j'almantal tey va'al ta c'ac'al. Tsots laj yapta scotol li xulemetique: ―Tsobo abaic acotolic yu'un chayac'boxuc ep ave'elic li Diose.
17 E vi um anjo em pé no sol; e clamou com grande voz, dizendo a todas as aves que voavam pelo meio do céu: Vinde, ajuntai-vos para a grande ceia de Deus,
18 Yu'un ja' chati'beic sbec'tal li ajvaliletique, xchi'uc li capitán soldadoetique, xchi'uc li boch'otic tsots yo'nton ti mu xi'ic ta paspleitoe. Xchi'uc chati'beic sbec'tal ca'etic xchi'uc li boch'otic la scajlebinique, xchi'uc sbec'tal scotol li boch'otic tscontrainic Diose, manchuc me ochemic ta mozoil o me mu ochemicuc ta mozoil, manchuc me ich'bilic ta muc' o me mu ich'bilicuc ta muc' ―xut.
18 para comerdes carnes de reis, carnes de comandantes, carnes de poderosos, carnes de cavalos e dos que neles montavam, sim, carnes de todos os homens, livres e escravos, pequenos e grandes.
19 Laj quil tey oy li ba'yuc jti'vanej bolome xchi'uc tey oy xchi'uc yajsoldadotaquic li ajvaliletic ta sbejel banamile. Tey stsoboj sbaic yu'un ja' tspasic pleito xchi'uc li C'op cajal ta ca'e xchi'uc li xchi'iltaque.
19 E vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos para fazerem guerra àquele que estava montado no cavalo, e ao seu exército.
20 Li ba'yuc jti'vanej bolome co'ol itsacatic xchi'uc li jlo'lavanej j'alc'op yu'une. Ja' ti la spas ep sq'uelubil stsatsal tey ta stojole, ti la slo'la o scotol li boch'otic yich'ojbeic smarcail li ba'yuc jti'vanej bolome, xchi'uc ti laj yich'beic ta muc' sloc'obbale. Li ba'yuc jti'vanej bolome xchi'uc li jlo'lavanej j'alc'op yu'une co'ol cuxul ijipatic ochel ta muc'ta c'oc' ti tsanbil ta azufree.
20 E a besta foi presa, e com ela o falso profeta que fizera diante dela os sinais com que enganou os que receberam o sinal da besta e os que adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Yan li cristianoetic ti la xchi'inic li jti'vanej bolome xchi'uc li jlo'lavanej j'alc'op yu'une, ja' ta machita imilat scotolic, ja' ti chloc' ta ye li C'op cajal ta ca'e. Jech tal ti'batuc sbec'talic yu'un li xulemetique, lec inoj xch'utic o.
21 E os demais foram mortos pela espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo; e todas as aves se fartaram das carnes deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.