Apocalipse 10

Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Laj quil iyal tal ta banamil yan j'almantal ech'em stsatsal. Macbil ta toc iyal tal, xchi'uc oy vacnabal ta sjol. Xchi'uc oy xojobal sat jech chac c'u cha'al xojobal c'ac'al. Li yacane tsanal jech chac c'u cha'al c'oc'.
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Tey stsacoj jun biq'uit balbil vun, pero mu'yuc pac'bil. La sjet li yacane. Li sbats'i acane ja' la stec' o nab, li sts'et acane ja' la stec' o banamil.
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 Tsots lic avanuc jech chac c'u cha'al x'avan jti'vanej bolom. C'alal i'avane, ja' o oy boch'o ic'opojic xco'laj xchi'uc xbac' vucub chauc pero oy c'usi laj yalic.
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 C'alal laj c'opojicuque, ta jc'an ta jts'iba ta vun li c'usitic laj yalique. Pero laj ca'i la sc'opanun tal ta vinajel li Cajvaltique, jech laj yalbun: ―Mu me xaval c'usitic laj yalic ti xco'laj xchi'uc vucub chauque. Mu me xats'iba ta vun ―xiyutun.
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 Li j'almantal ti stec'oj nab xchi'uc banamile la stoy sbats'ic'ob.
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Jech laj yal ta stojol li cuxul Diose, ja' ti la spas vinajel banamil, xchi'uc nab, xchi'uc scotol c'usitic oye: ―C'alal ta xlic sjupan yoq'ues li svucubal jchi'ile, ja' chc'ot ta pasel ta ora li c'usi snopoj ono'ox Dios ta vo'one ti muc sna'ic li cristianoetique, ja' ti laj ono'ox yalbe li boch'otic itun yu'une, ja' li yaj'alc'optac ta vo'onee ―xi.
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 — ausente —
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 Li Cajvaltic la sc'opanun tal ta vinajele, la sc'opanun yan velta, jech laj yalbun: ―Bat tsaco li biq'uit vun ti mu'yuc pac'bile, ja' ti tey stsacoj li j'almantal ti stec'oj nab xchi'uc banamile ―xiyutun.
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 Jech bat jc'opan li j'almantale, la jc'anbe li biq'uit vune. Jech laj yalbun: ―Ich'o, bic'an. C'alal chabiq'ue, chi' chava'i jech chac c'u cha'al spom muc'ta pom. Ts'acal ta xch'aub ta ach'ut. C'alal chaqueubaje, ch'a chava'i ―xiyutun.
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 La jtsac li biq'uit vun tey stsacoj j'almantale, la jbic'. Ta melel chi' laj ca'i jech chac c'u cha'al spom muc'ta pom. Pero ts'acal ich'aub ta jch'ut. C'alal liqueubaje, ch'a laj ca'i.
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 Jech li'albat: ―Li vun laj abiq'ue ja' senyail ti ta to xaval ti ta xich'ic ep vocol scotol cristianoetic ta sbejel banamile xchi'uc li ajvaliletic yu'unique ―xiyutun.
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.