1 Pedro 1
Tzotzil Huixtan NT (TZO_HUI) vs NVT
1 Ho'on Pedroun, ho'on jcholc'opun yu'un ti Jesucristoe, chajc'oponoxuc ti carta, ho'oxuc ti nomtic to nacaloxuque ti ora to te ti estado Ponto xchi'uc ti estado Galacia xchi'uc ti estado Capadocia xchi'uc ti estado Asia xchi'uc ti estado Bitinia,
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta aos escolhidos que vivem como estrangeiros nas províncias de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 ho'oxuc ti t'ujbiloxuc yu'un ti Diose yu'un chalumalinic vinajel uc. Yu'un vo'one hech snopoj ti yo'nton ti Jtotic Diose. Hech yu'un ti Ch'ul Espíritue laj xa st'ujoxuc loq'uel te ti o'lol ti crixchanoetique, hech yu'un laj xa ach'umbeic sc'op ti Jesucristoe. Hech yu'un napocbat avo'ntonic ti xch'ich'el ti Jesucristoe, hech yu'un chacolic. Ech'em to ac'o yac'boxuc ep bendición ti Diose. Ech'em to ac'o yac'boxuc jun avo'ntonic ti jujunoxuque.
2 Deus, o Pai, os conhecia de antemão e os escolheu, e o Espírito os santificou para a obediência e a purificação pelo sangue de Jesus Cristo. Que vocês tenham cada vez mais graça e paz.
3 Hocol yalbucutic ti Diose, ja' ti Stot ti Cajvaltic Jesucristoe, yu'un lum ep laj xc'uxubinucutic, hech yu'un laj yac'bucutic ach' jcuxlejaltic. Hech ti jna'tic ti cuxulucutic sbatel osil yu'un icha'cuxi loq'uel ti ch'en ti Jesucristoe.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Por sua grande misericórdia, ele nos fez nascer de novo, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. Agora temos uma viva esperança
4 Yu'un snich'onucutic ti Diose nijc'ot xa, hech yu'un ti Jtotique chijyac'bucutic quich'tic jcuxlejaltic ti mu soque, ti puru leque, ti mu sna' chlaje. Ja' sq'uejojbucutic te ti vinajel ti Jtotique.
4 e uma herança imperecível, pura e imaculada, que não muda nem se deteriora, guardada para vocês no céu.
5 Yu'un jch'unojtic ti chiscoltaucutique, hech yu'un chixchabiucutic ti Diose asta tsta yorail ti chijcolucutique. Jelaven sp'ijil ti Diose hech yu'un xu' chixchabiucutic. Chapajem xa ti chijcolucutique. Ja'to mi laj sta yorail ti slajebal c'ac'ale ja'to ti jq'ueltic.
5 Por meio da fé que vocês têm, Deus os protege com seu poder até que recebam essa salvação, pronta para ser revelada nos últimos tempos.
6 Hech yu'un nichim no'ox avo'ntonic manchuc mi ep ti tos ti vocole ti chavich'ique li'i mi hech tsc'an ti Diose. Yu'un j'oc' no'ox li' cuxulucutic ti balumile, hech yu'un j'oc' no'ox chquich'tic ti vocole.
6 Portanto, alegrem-se com isso, ainda que agora, por algum tempo, vocês precisem suportar muitas provações.
7 Na'ic me ti c'anal taq'uine chtic'at ti c'oc', te chvinaj mi melel ti ja' ti c'anal taq'uine. Ja' no'ox hech uc ti ho'oxuque c'alal chavich'ic ti vocole, te chvinaj mi oy xch'unojel avo'ntonic. Ti c'anal taq'uine ja' más lec li' ti balumile pero sna' chlaj. Ti xch'unojel co'ntontique ja' mu sna' chlaj sbatel osil. Hech yu'un c'alal chcha'sut tal ti Jesucristoe, mi icuch avu'unic ti vocole yu'un oy xch'unojel avo'ntonic hech lec ac'opilalic chc'ot, lec chayiloxuc ti Diose, chayac'oxuc ti pasel ti muc'.
7 Elas mostrarão que sua fé é autêntica. Como o fogo prova e purifica o ouro, assim sua fé está sendo experimentada, e ela é muito mais preciosa que o simples ouro. Isso resultará em louvor, glória e honra no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Manchuc mi mu aq'uelojbuc sat ti Jesucristoe, c'ux ti avo'ntonic. Manchuc mi mu to chaq'uelbeic sat ti ora to, ach'unojbeic xa sc'op. Hech yu'un jelaven nichim avo'ntonic. Mu xa xana'be yalel yu'un oy yutsil ti jyalel.
8 Embora nunca o tenham visto, vocês o amam. E, ainda que não o vejam agora, creem nele e se regozijam com alegria inexprimível e gloriosa,
9 Yu'un chana'ic ti yu'un oy xch'unojel avo'ntonique, hech chacolic sbatel osil.
9 pois estão alcançando o alvo de sua fé, a sua salvação.
10 Ti jtatamoltutique, ja' ti it'ujatic yu'un ti Diose ti ich'amumbatic yeique ti vo'one, laj yalic ti tsta yorail ti hech chquich'tic c'uxubinel yu'un ti Diose. Toyol yo'ntonic laj sjac'beic ti Diose c'usi ora chc'ot ti pasel ti c'usi i'albatic ti yo'ntonique yu'un ti Espíritu yu'un ti Cristoe. Sc'an cha'yic uc c'u che'el tsna'ic ti c'alal po'ot xa chc'ot ti pasele. Yu'un sc'an to ep habil ti mu to chtal ti Jcoltavaneje ti c'alal laj yalique. Yu'un ja' laj yalbeic sc'opilal ti Cristoe ti c'u che'el chtal yich' vocole, ti tspasat ti muc' ti patile.
10 Até mesmo os profetas queriam saber mais sobre essa salvação e investigaram a respeito, quando profetizaram acerca da graça preparada para vocês.
11 — ausente —
11 Buscavam descobrir a que tempo ou ocasião se referia o Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer o sofrimento de Cristo e sua grande glória posterior.
12 C'alal yac'oj sba chcholbeic sc'opilal jcoleltic ti vo'onee, i'ac'batic sna'ic yu'un ti Diose ti mu sq'uelic stuquic. Ja' no'ox laj xcholbucutic jc'opilaltic ti ho'ucutic ti jq'ueltique. Ti much'utic laj xcholboxuc ava'yic ti lequil ach' c'ope ti ja'to no'oxe, yu'un iventaimbat yo'ntonic yu'un ti Ch'ul Espíritue ti itacat yal tal ti vinajele, hech yu'un laj xa yalboxuc ti chacolique ti sventa ti Cristoe hech chaj c'u che'el laj yal ti j'alc'opetique ti vo'onee. Sc'an cha'ibeic sjam uc ti ch'ul abatetique ti c'u yu'un laj yich' sbec'tal laj yich' svocol ti Cajvaltique. Mu xu' cha'ibeic sjam yu'un mu'yuc sbec'talic.
12 Foi-lhes dito que suas mensagens não eram para eles, mas para vocês. E, agora, essas boas-novas lhes foram anunciadas por aqueles que pregaram pelo poder do Espírito Santo enviado do céu. É algo tão maravilhoso que até os anjos anseiam observar.
13 Hech yu'un tsc'an ti j'ech'el chapalucoxuc hech mu xalajic ti tsalel. Oyuc me lec arazonic. J'ech'el ch'unic ti jun no'ox yutsil chac'otic c'alal chcha'sut tal ti Jesucristoe.
13 Portanto, preparem sua mente para a ação e exercitem o autocontrole. Depositem toda a sua esperança na graça que receberão quando Jesus Cristo for revelado.
14 Yu'un snich'onoxuc ti Diose, ja' tsc'an ti chach'umbeic smantale. Mu me xach'un ti c'usi tsc'an ti abec'talique hech chaj c'u che'el laj apasic ti vo'one ti c'alal mu to xavojtiquinic ti Diose.
14 Sejam filhos obedientes. Não voltem ao seu antigo modo de viver, quando satisfaziam os próprios desejos e viviam na ignorância.
15 Yu'un toj yo'nton ti Diose ti laj xa yic'oxuc ti stojole, hech yu'un ja' tsc'an ti toj scotol ti c'utic chapase, ti c'utic chavale.
15 Agora, porém, sejam santos em tudo que fizerem, como é santo aquele que os chamou.
16 Yu'un hech ts'ibabil comel ti sc'op ti Diose: “Tojuc me avo'ntonic ti jtojol yu'un toj co'nton ti ho'one”, xchi ti Diose.
16 Pois as Escrituras dizem: “Sejam santos, porque eu sou santo”.
17 Yu'un ti chatotinic ti Diose ti ja' chijyich'bucutic jc'optic ti sventa c'u x'elan cabteltic jujunucutique, ja' ti mu'yuc much'u chc'uxubin, ja' ti toj chixchapanucutic jcotoltique, hech yu'un pasic me ti muc' yu'un mu to chac'otic ti bu mero alumalique, ja' ti vinajele.
17 Lembrem-se de que o Pai celestial, a quem vocês oram, não mostra favorecimento. Ele os julgará de acordo com suas ações. Por isso, vivam com temor durante seu tempo como residentes na terra.
18 Yu'un chana'ic ti toyol stojol laj smanoxuc ti Diose yu'un hech libre nac'otic yu'un ti c'utic laj xchanubtasoxuc comel ti atot ame'ique, ja' ti chijcolucutic yu'un cabteltic ti laj scuyique. Chana'ic ti ma'uc laj smanoxuc ti c'usi chlaje. Mu ti taq'uinuc laj smanoxuc.
18 Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,
19 Ja' laj smanoxuc ti xch'ich'el ti Cristoe. Ja' imilat hech chaj c'u che'el imilat ti carneroe ti vo'one. Hech chaj c'u che'el mu'yuc xchamel ti carnero ti imilate ti vo'one, ja' no'ox hech uc ti Cristoe toj yo'nton, mu'yuc smul.
19 mas com o sangue precioso de Cristo, o Cordeiro de Deus, sem pecado nem mancha.
20 Hech xchapanoj ti Diose c'alal mu to chmeltsaj ti balumile. Ja'to no'ox ital li' ti balumile ti Jesucristoe. Ja' ti jventatic ti itale yu'un c'uxucutic ti yo'nton.
20 Ele foi escolhido antes da criação do mundo, mas agora, nestes últimos tempos, foi revelado por causa de vocês.
21 Ti Diose laj xcha'cuses loq'uel ti ch'en ti Jesucristoe. Patil laj yic' ti stojol. Yu'un ti hech laj scolta ti Snich'one, hech yu'un chach'unic ti hech chascoltaoxuc uc ti Diose.
21 Por meio de Cristo, vocês vieram a crer em Deus. Depositam sua fé e esperança em Deus porque ele ressuscitou Cristo dos mortos e lhe deu grande glória.
22 Yu'un ti sventa ti Ch'ul Espíritue ti ach'unojbeic ti sc'ope ti ja' melele, hech yu'un lecuben xa ti avo'ntonique. Hech yu'un c'ux chava'yic ti quermanotique ti mero melel, ma'uc no'ox ti ac'opic. Hech yu'un scotoluc me avo'ntonic ti c'ux chava'i abaique. Mi jutuc mu me xavilinta abaic.
22 Uma vez que vocês foram purificados de seus pecados quando obedeceram à verdade, tenham como alvo agora o amor fraternal sem fingimento. Amem uns aos outros sinceramente, de todo o coração.
23 Yu'un ma'uc yol snich'onoxuc ti much'u sna' chchame, ja' yol snich'onoxuc ti Diose ti mu sna' chchame yu'un cha'anemoxuc xa ti sventa ti sc'op ti Diose. Oy yip ti sc'op ti Diose. Sbatel osil mu sna' chlaj ti sc'op ti Diose.
23 Pois vocês nasceram de novo, não para uma vida que pode ser destruída, mas para uma vida que durará para sempre, porque vem da eterna e viva palavra de Deus.
24 Hech ts'ibabil ti sc'op ti Diose:
24 Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,
25 ti xchie. Ja' ti lequil ach' c'ope ti nacholbat xae.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa palavra é a mensagem das boas-novas que lhes foi anunciada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.