Romanos 6
Eastern Tz'utujil NT (TZJ_EAS) vs NTLH
1 Per ¿le rbeyal c'ara' wxe nkaban más il mac nech'ob ixix? Cawra ta xtbij jun acha: —Anen majo'n achnak nuban chwa we nba más pnim j-il mac chpam nc'aslemal com jara' más chna nba pnim totanem jnekcochij tzra Dios, cara' ta xtbij.
1 Portanto, o que vamos dizer? Será que devemos continuar vivendo no pecado para que a graça de Deus aumente ainda mais?
2 Jara' congan lowlo' na wex cara' xtekbij. Tak xeknimaj Jesucristo xokcoma chwech il mac, majo'n chic nkasil ta ki' che rbanic il mac. Jcamic ¿nak tzra tak xtkasil chic jmul ki' che rbanic il mac?
2 É claro que não! Nós já morremos para o pecado; então como podemos continuar vivendo nele?
3 Bien terkaja pnewá' nak rec'mon ta chka konjelal jxokba'na bautizar prubi' Jesucristo. Tak xokba'na bautizar jara' nuc'ut chkawech che ajoj jun xokcoma ruq'uin Jesucristo.
3 Com certeza vocês sabem que, quando fomos batizados para ficarmos unidos com Cristo Jesus, fomos batizados para ficarmos unidos também com a sua morte.
4 Nuc'ut chkawech che ajoj jun xokmu'ka ruq'uin, xjun xkaban ruq'uin xokkaj kaja chpam cmic. Cara' c'a xkaban ch-utz c'ara' nec'je' cana tzbuklaj c'aslemal je kc'an y nekc'aj chic jun c'ac' c'aslemal. Ajni' xuban Cristo chka', arja' xc'astaja chquecjol cnomki' com congan xesmaja jnimlaj rpoder Kadta' Dios.
4 Assim, quando fomos batizados, fomos sepultados com ele por termos morrido junto com ele. E isso para que, assim como Cristo foi ressuscitado pelo poder glorioso do Pai, assim também nós vivamos uma vida nova.
5 We xjun xkaban ruq'uin Jesucristo, we ajoj jun xokcoma ruq'uin chwech cruz jara' bien kutkin che ajoj jun chka' nkoc'astaja ajni' xuban ja'.
5 Pois, se fomos unidos com ele por uma morte igual à dele, assim também seremos unidos com ele por uma ressurreição igual à dele.
6 Bien kutkin je tzbuklaj c'aslemal je kc'an jara' jun xcomsasa chwech cruz ruq'uin Jesucristo. Xcomsasa ch-utz c'ara' nkasasa rchuk'a' ja itzel c'aslemal je kc'an ch-utz c'ara' nok-ela libre pruk'a' il mac.
6 Pois sabemos que a nossa velha natureza pecadora já foi morta com Cristo na cruz a fim de que o nosso eu pecador fosse morto, e assim não sejamos mais escravos do pecado.
7 Cara' quenbij chewa com jun comnak majo'n xtecwin ta xtusil ta ri' che rbanic il mac.
7 Pois quem morre fica livre do poder do pecado.
8 Wajoj jun xokcoma ruq'uin Cristo jara' kutkin chka' che ajoj jun nokoc'se'a ruq'uin chpam jun c'ac'laj c'aslemal.
8 Se já morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele.
9 Com Cristo arja' c'astanak chic chquecjol cnomki' y kutkin chmajo'n chic cmic tzrij, majo'n chic ruk'a' cmic tzrij.
9 Sabemos que Cristo foi ressuscitado e nunca mais morrerá, pois a morte não tem mais poder sobre ele.
10 Arja' xcoma per rmal kil kamac ajoj tak xcoma y nexte jmul xta xtcom ta. Y camic c'asla chic y je rc'aslemal jara' ocnak yabal ruk'ij Dios.
10 A sua morte foi uma morte para o pecado e valeu de uma vez por todas. E a vida que ele vive agora é uma vida para Deus.
11 Jchewa ixix chka', tnimaj che ixcomnak chic chwech il mac, y tnimaj che ixc'asla che ixocnak yabal ruk'ij Dios. Cara' ta xteban rmal xjun ebnon ruq'uin Kajaw Jesucristo.
11 Assim também vocês devem se considerar mortos para o pecado; mas, por estarem unidos com Cristo Jesus, devem se considerar vivos para Deus.
12 Mtquixmajcun xta, mteya' ta c'as tzra il mac xtuban ta mandar ecuerpo xtquixerchajtij xta che rbanic jle' rtzilal ajni' nrajo' nuban kacuerpo, com kacuerpo xe ncoma.
12 Portanto, não deixem que o pecado domine o corpo mortal de vocês e faça com que vocês obedeçam aos desejos pecaminosos da natureza humana.
13 Mteya' ta c'as tzra il mac xtucsaj xta ek'a' ruq'uin ewkan che rbanic jle' rtzilal, per jneban tebna' je' achnak je nrajo' ranm Dios. Kas terkaja pnewá' nak ebnon nabey che ixcomnak chpam ewil emac, per Dios xixruc'as y xuya' jun c'ac'laj c'aslemal chewa. Jek'a' ewkan jara' tejcha' pruk'a' Dios ch-utz c'ara' che noca smajbal che rbanic rbeyal rxin Dios.
13 E também não entreguem nenhuma parte do corpo de vocês ao pecado, para que ele a use a fim de fazer o que é mau. Pelo contrário, como pessoas que foram trazidas da morte para a vida, entreguem-se completamente a Deus, para que ele use vocês a fim de fazerem o que é direito.
14 Cara' c'a quenbij chewa com ixix majo'n xtquixruban ta mandar il mac com ixix me pruk'a' ta ley ixc'o wa', per pruk'a' utzil ixc'o wa' je nsipaj Dios.
14 O pecado não dominará vocês, pois vocês não são mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus.
15 Jcamic, com xe nsipasa chka jtotanem rxin Dios y majo'n ruk'a' ley chka ¿le nbij tzij ra che ok libre chic che nkaban il mac? Jara' congan lowlo' we xtcara' rbanic.
15 O que é que isso quer dizer? Vamos continuar pecando porque não somos mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus? É claro que não!
16 ¿Lme ewutkin tc'a nak rbanic tak c'ola jun awajaw? Ja awajaw nak nbij chawa jara' nanimaj je nbij chawa chnaban. Wnaya' awi' pruk'a' il mac jara' ja' noca awajaw y xpe cmic ncatruc'om el wa'. We pruk'a' Dios najach wa' awi' jara' ja' Dios noca Awajaw y ncaterc'aj chpam rbeyal rxin ja'.
16 Pois vocês sabem muito bem que, quando se entregam a alguma pessoa para serem escravos dela, são, de fato, escravos dessa pessoa a quem vocês obedecem. Assim sendo, vocês podem obedecer ao pecado, que produz a morte, ou podem obedecer a Deus e ser aceitos por ele.
17 Jnabey jocnak ewajaw jara' il mac, per camic meltiox tzra Dios che njelal ec'u'x y njelal ewanm eniman chic utzlaj tijonem je ch'bon chewech.
17 Mas damos graças a Deus porque vocês, que antes eram escravos do pecado, agora já obedecem de todo o coração às verdades que estão nos ensinamentos que receberam.
18 Ixelsan el chic libre pruk'a' il mac, ixocnak chic pruk'a' Dios che rbanic rbeyal rxin ja'.
18 Vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus para fazer o que é direito.
19 Anen camic necsan c'ambal tak tzij chewech ch-utz c'ara' nch'obtaja bien ewmal jnemjon rbixic chewa. Ajni' xeban nabey, xecsaj ek'a' ewkan che rbanic rtzilal, y chka' chek bnak y chek bnak xeban je'a jme rbeyal ta rxin Dios, per camic tecsaj chic ek'a' ewkan che rbanic rbeyal rxin Dios, kas ta ch'ajch'oj ewanm chwech Dios.
19 Falo com palavras bem simples porque vocês ainda são fracos. No passado vocês se entregaram inteiramente como escravos da imoralidade e da maldade para servir o mal. Entreguem-se agora inteiramente como escravos daquilo que é direito para viver uma vida dedicada a Deus.
20 Tak q'uixc'o na pruk'a' il mac nmajo'n rc'atzil chewa tzra' je rbanic rbeyal rxin Dios.
20 Quando eram escravos do pecado, vocês não faziam o que é direito.
21 Per ¿nak c'a xech'ec tzrij tak xeban cara'? Com njelal je m-utz ta xeban ta xq'uixbal nena' rmal camic. Njelal je m-utz ta xeban ta jara' xpe cmic ncatruc'om el wa'.
21 Porém o que é que vocês receberam de bom quando faziam aquelas coisas de que agora têm vergonha? Pois o resultado de tudo aquilo é a morte.
22 Per camic ixelsan chic libre pruk'a' il mac, Dios chic Ewajaw y jnech'ec tzrij jara' jun ch'ajch'oj c'aslemal. Jara' chpam utzlaj c'aslemal ncatruc'om el wa' per jun c'aslemal je rxin junlic.
22 Mas agora vocês foram libertados do pecado e são escravos de Deus. Com isso vocês ganham uma vida completamente dedicada a ele, e o resultado é que vocês terão a vida eterna.
23 Cara' quenbij chewa com tak naban il mac jara' cmic ncattojbexa, per tak nac'om totanem je nsipaj Dios chka jara' nyataja chawa utzlaj c'aslemal rxin Dios je rxin junlic. Jara' nyataja chawa tak xjun naban ruq'uin Kajaw Jesucristo.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o presente gratuito de Deus é a vida eterna, que temos em união com Cristo Jesus, o nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.