Apocalipse 6

Eastern Tz'utujil NT (TZJ_EAS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Y xentz'et Carne'l tak xelsaj jun tzra wku' rkan sello. Y xpeta jun chca j-era' e cji' jc'ola wajki' quexic', arja' xtzijona y xenc'axaj rukul ajni' rukul jun queypa': —Catjo', tetz'ta' mpa', cara' xbij.
1 E, havendo o Cordeiro aberto um dos selos, olhei e ouvi um dos quatro animais, que dizia, como em voz de trovão: Vem e vê!
2 Y chek q'uenjlal xentz'et jun quiej sak rij, y c'ola jun tz'bula tzrij rc'an jun arco je nbanbej ch'oj. C'ola jun corona xja'cha tzra. Tak xjachtaj ela tzra c'jara' xba xumaj cch'aquic rec'lel ch-utz c'ara' nqueruch'ec per ne rxin junlic.
2 E olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vitorioso e para vencer.
3 Ja' Carne'l xelsaj chic jun sello. Tak xlestaja rmal c'o chic jun chca e cji' jc'ola wajki' quexic' xenc'axaj tak xtzijona y cawra xbij: —Catjo', tetz'ta' mpa'.
3 E, havendo aberto o segundo selo, ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 Y xel ta jun quiej chic quiek rij, y c'ola jun tz'bula tzrij yatanak tzra che arja' nutic ch'oj chwech ruch'lew ch-utz c'ara' je' wnak neccamsaj qui' rmal. Y c'ola jun nimlaj espada xja'cha tzra.
4 E saiu outro cavalo, vermelho; e ao que estava assentado sobre ele foi dado que tirasse a paz da terra e que se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Ja' Carne'l xelsaj chic jun sello. Tak xlestaja rmal c'o chic jun chca j-era' e cji' jc'ola wajki' quexic' xenc'axaj tak xtzijona y cawra xbij: —Catjo', tetz'ta' mpa'. Y chek q'uenjlal xentz'et jun quiej k'ak rij, y c'ola jun tz'bula tzrij rc'an jun lipr pruk'a'.
5 E, havendo aberto o terceiro selo, ouvi o terceiro animal, dizendo: Vem e vê! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que sobre ele estava assentado tinha uma balança na mão.
6 Y c'ola jun kul xenc'axaj chquecjol j-era' e cji' jc'ola wajki' quexic' y cawra xbij ra: —Jpak jnach'ec jun k'ij xjun libra trigo nya'a chwech, xwajki' libra cebada nulok'. Per mtecomsaj ta je' tejco'n jnuya' aceite ruq'uin vino.
6 E ouvi uma voz no meio dos quatro animais, que dizia: Uma medida de trigo por um dinheiro; e três medidas de cevada por um dinheiro; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Ja' Carne'l xelsaj chic jun sello. Tak xlestaja rmal c'o chic jun chca j-era' e cji' jc'ola wajki' quexic' xenc'axaj tak xtzijona y cawra xbij: —Catjo', tetz'ta' mpa'.
7 E, havendo aberto o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que dizia: Vem e vê!
8 Chek q'uenjlal tak xentz'et jun quiej k'an rij, y c'ola jun tz'bula tzrij, Cmic rubi'. Y c'o chic jun trena tzrij, Cc'ulibal Cnomki' rubi'. Arj-e' xyataja chca che nqueccamsaj wnak jec'ola chwech ruch'lew. Je nqueccamsbej jara' tzra espada, tzra wyejal, tzra itzel tak yubil, y tzra itzel tak chcop jec'ola chwech ruch'lew. Arj-e' xyataja chca chc'ola quek'a' tzrij la cuarta parte rxin rwech ruch'lew je nqueban wa' cmic.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo; e o que estava assentado sobre ele tinha por nome Morte; e o inferno o seguia; e foi-lhes dado poder para matar a quarta parte da terra com espada, e com fome, e com peste, e com as feras da terra.
9 Ja' Carne'l xelsaj chic jun sello. Tak xlastaja rmal anen xenutz'et canm je wnak jecamsan rmal rtzojbal Dios y rmal testimonio jquey-on. Xuxe' altar c'o wa' canm.
9 E, havendo aberto o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que foram mortos por amor da palavra de Deus e por amor do testemunho que deram.
10 Arj-e' congan xquerak quechi' y cawra xecbij tzra Dios ra: —Kajaw, atet nch'ajch'oj wa' awanm, naban wa' cumplir jnabij. ¿Nak k'ij nak'et tzij chquij jec'ola chwech ruch'lew jxecamsana kxin? ¿Nak k'ij naya' rjel rec'xel chca? cara' xecc'axaj.
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Até quando, ó verdadeiro e santo Dominador, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 C'jara' c'ola jun tziak sak xja'cha chca y cawra xbixa chca ra: —Quixexla'n chna jun tiemp com ec'o na más ajsmajma' jewch'alal nquecomsas na ajni' bnon chewa ixix. Tak xtquecomsasa conjelal c'jara' c'a xtbantaja je ajni' nebij.
11 E a cada um foi dada uma comprida veste branca e foi-lhes dito que repousassem ainda um pouco de tempo, até que também se completasse o número de seus conservos e seus irmãos que haviam de ser mortos como eles foram.
12 Ja' Carne'l xelsaj chic jun sello. Tak xlestaja rmal chek q'uenjlal xentz'et c'ola jun nimlaj cbarkan xuban, xoca k'ejku'm jk'ij ajni' xucsaj jun tziak rxin bis, y chka' j-ic' xoca ajni' quic' per ne pnenter.
12 E, havendo aberto o sexto selo, olhei, e eis que houve um grande tremor de terra; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua tornou-se como sangue.
13 Jch'umil xetzak ta chcaj ajni' nuban jun che' higuera tak q'uemjana tek'nera rwech y tak npeta jun nimlaj k'ek' ne nmulij rwech.
13 E as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira lança de si os seus figos verdes, abalada por um vento forte.
14 Jcaj xsa'cha, abar le tzra' xoc wa', cara' xuban ajni' jun wuj nbo'ta. Njelal jyu' xk'ax chic chpam jun lwar y cara' xuban je' lwar chka' jc'ola ptak mar.
14 E o céu retirou-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos do seu lugar.
15 Je' wnak arj-e' xecwiwaj qui' ptak jul y checjol nmak tak abaj ruq'uin ptak je' k'ayis. Cara' xqueban je' reyes jec'ola chwech ruch'lew, y cara' xqueban chka' jle' chic e nmak tak wnak ajni' chca je' cjefe ejército, je' byoma', y jle' chic jcongan cchuk'a'. Cara' xqueban conjelal, che esclavo y che e libre.
15 E os reis da terra, e os grandes, e os ricos, e os tribunos, e os poderosos, e todo servo, e todo livre se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas
16 Y cawra xecbij ra: —Camic ttzak pa chkij je' jyu', ttzak pa chkij nmak tak abaj y korwiwaj chwech je tz'bula chpam trono ch-utz c'ara' chmajo'n nkatz'et ta rwech, y korwiwaj chwech ryiwal Carne'l,
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos do rosto daquele que está assentado sobre o trono e da ira do Cordeiro,
17 com camic xerla' nimlaj k'ij rxin ryiwal y nmajo'n jun achnak xtecwin ta xtpe'a chwech, cara' xecbij.
17 porque é vindo o grande Dia da sua ira; e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.