Apocalipse 18

Teke-Tyee NT (TYX_WBT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ŋa mbihi oŋo, me áamono ngye-yulu mukimi, wu áafi ku yulu mu okayasughuru ŋa nsie. Nde áli a litumu li linene ya nsie yíli kunsa otsyeme kuu nsia a nde.
1 E depois destas coisas, eu vi outro anjo descer do céu, tendo grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Nde ákehe engubu mu likyi lili mpini ti: «Bvulu li Babilone li Linene liibwi, liibwi! Lo ayi bvulu li mifulu mi mibi, ebini ki nswe mufulu wu a suŋumu, ebini ki nswe ŋmini wu a suŋumu, ebini ki nswe nyama wu a suŋumu wu bábele.
2 E ele gritou poderosamente com uma forte voz, dizendo: Babilônia, a grande, caiu, caiu e se tornou habitação de demônios, e o antro de todo espírito imundo, e gaiola de toda ave imunda e odiável.
3 Mu kuulu, bikaana byehene biiŋmi bviini lili esighi e nde ki ebvulu. Mikogho mi nsie miibvughu mbughu mu esighi ya nde, ya minta-nkaala mi nsie miibagha busini mu lileene li bilogho bi nde bi bibvulu bubwe ya ntala.»
3 Porque todas as nações beberam do vinho da ira da sua fornicação, e os reis da terra cometeram fornicação com ela; e os mercadores da terra se enriqueceram pela abundância de suas iguarias.
4 Ya me áangyughu likyi likimi ku yulu li líkalyele ti: «Baara ba me! Lipala mu bvulu li, mpaala banyaã obvughu be emõ ya masumu ma lo, ya be linyaã obagha kaba mu biwa bi biibwa mu lo.
4 E eu ouvi outra voz do céu, dizendo: Sai dela, povo meu, para que não sejais participantes de seus pecados, e para que não recebam suas pragas.
5 Mu kuulu, masumu ma lo maasi mudzu tee ku yulu, ya Nzaami ka aadzimini bubi bu lo o.
5 Porque os seus pecados têm chegado até o céu, e Deus se lembrou das suas iniquidades.
6 Libvurulu lo etere ti bwunu a bu liisi lo babake! Libvurulu lo makaba muolo ma bigyighili bi lo! Mu ebaha ki aataba nde mala, litaba nde makaba muolo ma mala ma nde.
6 Retribuí-lhe assim como ela vos retribuiu, e dobro sobre o seu dobro de acordo com suas obras; no cálice que ela encheu, enchei-lhe o dobro.
7 Bwunu a bu áakamono nde esee mu nsia a nde ya mu busini bu nde bu bubvulu, bwunu obo si be liibvurulu nde kimini ya pfiili. Mu kuulu, nde aakalyele kunsa mukolo a nde ti: “Me aambwi-nsini ti anga ngasa, ya me ka ndi mupfiili o. Si okala ka bunu, me akala ka nsomo pfiili o.”
7 O tanto que ela se glorificou, e viveu deliciosamente, dai-lhe o tanto de tormento e pranto; porque ela diz em seu coração: Estou assentada como rainha, e não sou viúva, e não verei nenhuma tristeza.
8 Mu nkooro a bitsimi bibye, biwa bi sa bigya mu nde mu etsughu emõ: lipfu, pfiili ya munzyala. Nde wohono sa asadzighi ku mbaa, mu kuulu, Mfumu Nzaami wu àalamana nde li a mpini.»
8 Por isso suas pragas virão em um dia; a morte, e o luto, e a fome; e ela será completamente queimada com fogo; porque forte é o Senhor Deus que a julga.
9 Mikogho mi nsie myehene mi míkabvughu mbughu yi esighi ya Babilone nga-a-esighi, ya mi míkamono esee mu busini bu bubvulu emõ ya lo, mye sa milili. Mye sa minyoõ mu nkooro a lo, ŋa akala miimono mye lwuu li mbaa li liidzihi lo.
9 E os reis da terra, que cometeram fornicação e viveram deliciosamente com ela, chorarão, e lamentarão por ela, quando virem a fumaça do seu incêndio;
10 Mye sa mikala mana la ya bvulu, mu nkooro a nzalamweẽ a kimini li lo li bali mu okataala bo. Mye sa milyele ti:
10 ficando de longe, por medo de sua tormenta, dizem: Ai, ai daquela grande cidade de Babilônia, aquela poderosa cidade! Porque em uma hora chegou o teu juízo.
11 Bumõ si minta-nkaala mimi ŋa nsie mi mili mu okalili ya miisomo pfiili mu nde, mu kuulu ka ofirisyili a mbwuru wu aaswumu bilogho bibo o.
11 E os mercadores da terra chorarão e lamentarão sobre ela; porque nenhum homem compra mais as suas mercadorias.
12 Bo sa banya ofiritankaala yi a: oore, ngele, mameẽ mama ntala, nsia, biko bibi lino lili tse-tse ya ntala, biko bibi mungala, biko bibi mu swa, biko bi bibie, miti mimi mpihi yi mbwe, bilogho byehene bi bágyighili mu myini mi nzogho, mu miti mimi ntala, mu boronze, mu bisyeẽ bwunu we mu mameẽ ma mabwe.
12 Mercadorias de ouro, e de prata, e de pedras preciosas, e de pérolas, e de linho fino, e de púrpura, e de seda, e de escarlate; e toda a madeira odorífera, e todo tipo de vaso de marfim, e todo tipo de vaso da mais preciosa madeira, de bronze, e de ferro, e de mármore;
13 Bo sa banya si ofiritankaala yi a: bibu bi miti ya bilogho bibi mpihi yi mbwe, mananaase, miire, malyimi ma baakatsughu, bviini, maala, farine lili tse-tse, bele, bangoomo, bindoomo, basyevale, basyare, manyuru bwunu we miwumunu mi baara. Minta-nkaala sa milyele ti:
13 e canela, e fragrâncias, e unguentos, e olíbano, e vinho, e azeite, e farinha finíssima, e trigo, e animais, e ovelhas; e cavalos, e carruagens, e escravos, e almas de homens.
14 — ausente —
14 E os frutos do desejo de tua alma, partiram de ti; e todas as coisas que eram saborosas e agradáveis partiram de ti, e não mais as acharás de forma alguma.
15 Minta-nkaala mi miibagha busini mu bvulu li, sa mikala mana la ya lo mu nkooro a nzalamweẽ a kimini li lo li bali mu okataala bo, sa milili ya sa misomo pfiili.
15 Os mercadores destas coisas, que por ela se enriqueceram, ficarão de longe, pelo temor de seu tormento, chorando e lamentando,
16 Mye sa milyele ti:
16 e dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! que se vestia de linho fino, e de púrpura, e de escarlate; e se adornava com ouro e pedras preciosas e pérolas!
17 Mimbiri mabwara myehene ya ba baakagye mu mabwara, ba baakasala mu mabwara ya babo bwohono ba baakasala mu mubu, sa bakala mana la ya lo.
17 Porque em uma hora tão grandes riquezas viraram em nada. E todo timoneiro e toda a companhia das naus, e marinheiros, e todos quantos fazem comércio marítimo, ficaram de longe,
18 Bo bu bamono lwuu li ókadzighi bvulu mu mbaa, bákakehe bingubu ya bákalyele ti: «Nki bvulu líifaana ya bvulu li linene li?»
18 e vendo a fumaça de seu incêndio, eles gritavam, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Baara bákagyiri lifufunu ku yulu a mitswi mi bomo, bo bákalili, bo básomo pfiili ya bákakehe bingubu ti:
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e clamaram, chorando e lamentando, dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! Onde se enriqueceram todos os que tinham navios no mar em razão de seu alto preço! Porque em uma hora ela foi desolada.
20 — ausente —
20 Regozijas-te sobre ela, tu céu, e vós, santos apóstolos e profetas; porque Deus vos vingou dela.
21 Oŋo ngye-yulu nga-a-lileene ágwolo limeẽ li linene ti anga li baakasighi mburu, átsili lo mu mubu ya ályele ti:
21 E um poderoso anjo ergueu uma pedra semelhante a uma grande pedra de moinho, e lançou-a no mar, dizendo: Deste modo, com violência, será a grande cidade de Babilônia derrubada e não será mais achada de forma alguma.
22 — ausente —
22 E a voz de harpistas, e de músicos, e de flautistas, e de trompetistas, não se ouvirá mais em ti; e nenhum artesão, de qualquer ofício que seja, será mais encontrado em ti; e o som da pedra de moinho não se ouvirá mais em ti de forma alguma;
23 — ausente —
23 e a luz de um candeeiro não mais brilhará em ti; e a voz do noivo e da noiva não mais se ouvirá em ti; porque os teus mercadores eram os grandes homens da terra; porque pelas tuas feitiçarias todas as nações foram enganadas.
24 — ausente —
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.