Gálatas 5
Willam Tyndale Bible (TYNDALE) vs BKJ
1 Stond fast therfore in ye libertie wher with Christ hath made vs fre and wrappe not youre selves agayne in ye yoke of bondage.
1 Firmemo-nos, portanto, na liberdade com que Cristo nos libertou; não nos submetamos outra vez ao jugo da escravidão.
2 Beholde I Paul saye vnto you that yf ye be circumcised Christ shall proffit you nothinge at all.
2 Eis que eu, Paulo, vos declaro, que se vós vos circuncidardes, de nada vos servirá Cristo.
3 I testifie agayne to every man which is circumcised that he is bounde to kepe the whole lawe.
3 E testifico novamente, a todo homem que for circuncidado, ele está obrigado a observar toda a lei.
4 Ye are gone quyte fro Christ as many as are iustified by the lawe and are fallen from grace.
4 Cristo torna-se sem efeito para vós que procurais a justificação pela lei; vós decaístes da graça.
5 We loke for and hope in the sprite to be iustified thorow fayth.
5 Porque nós, pelo Espírito, aguardamos a esperança da justiça pela fé.
6 For in Iesu Christ nether is circumcision enythinge worth nether yet vncircocision but faith which by love is mighty in operacion.
6 Porque, em Jesus Cristo, nem a circuncisão nem a incircuncisão valem alguma coisa, mas a fé que opera pelo amor.
7 Ye did runne well: who was a let vnto you that ye shuld not obey the trueth?
7 Corríeis bem; quem, pois, vos impediu para que não obedecêsseis à verdade?
8 Eve that counsell that is not of him that called you.
8 Esta persuasão não vem daquele que vos chama.
9 A lytell leven doth leven the whole lompe of dowe.
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 I have trust towarde you in the Lorde yt ye wyll be none other wyse mynded. He that troubleth you shall beare his iudgemet what soever he be.
10 Tenho confiança em vós, por meio do Senhor, que de maneira alguma mudareis de opinião; mas aquele que vos perturbar será julgado por isto, seja quem for.
11 Brethren yf I yet preache circucision: why do I then yet suffre persecucion? For then had the offence which the crosse geveth ceased.
11 E eu, irmãos, se ainda prego a circuncisão, por que, então, ainda sofro perseguição? Assim, a ofensa da cruz teria cessado.
12 I wolde to God they were seperated from you which trouble you.
12 Bom seria que fossem cortados, aqueles que vos perturbam.
13 Brethre ye were called in to (libertie) only let not youre libertie be an occasion vnto the flesshe but in love serve one another.
13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Apenas não useis da liberdade para dar ocasião à carne, mas para servir uns aos outros em amor.
14 For all ye lawe is fulfilled in one worde which is this: thou shalt love thyne neghbour as thy selfe.
14 Porque toda a lei é cumprida em uma só palavra, nesta: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
15 Yf ye byte and devoure one another: take hede lest ye be consumed one of another.
15 Mas se vos mordeis e vos devorais uns aos outros, vede que não acabeis por vos destruirdes uns aos outros.
16 I saye walke in the sprete and fulfill not ye lustes of ye flesshe.
16 Isto vos digo: Andeis no Espírito, e não satisfareis os desejos da carne.
17 For ye flesshe lusteth contrary to ye sprete and ye sprete cotrary to ye flesshe. Tese are cotrary one to the other so yt ye canot do that which ye wolde.
17 Porque os desejos da carne se opõem aos do Espírito, e os do Espírito contra os da carne, pois opõem-se um ao outro, a fim de que não consigais fazer o que quereis.
18 But and yf ye be ledde of the sprete then are ye not vnder the lawe.
18 Porém, se deixardes que o Espírito vos guie, já não estais sob a lei.
19 The dedes of the flesshe are manyfest whiche are these advoutrie fornicacio vnclenes wantannes
19 Ora, as obras da carne são manifestas e aqui estão: Adultério, fornicação, impureza, lascívia,
20 ydolatrye witchecraft hatred variaunce zele wrath stryfe sedicion sectes envyinge murther dronkenes glottony and soche lyke: of the which I tell you before as I have tolde you in tyme past that they which comit soche thinges shall not inherite ye kyngdome of God.
20 idolatria, feitiçaria, ódio, discórdia, rivalidade, ira, porfia, rebeliões, heresias,
21 — ausente —
21 invejas, homicídios, bebedeiras, orgias e outras coisas semelhantes. A respeito dessas coisas vos falo, como já vos falei outrora, que os que praticam tais coisas não hão de herdar o reino de Deus.
22 But ye frute of sprete is loue ioye peace longesufferinge getlenes goodnes faythfulnes
22 Mas o fruto do Espírito é: Amor, alegria, paz, paciência, benignidade, bondade, fé,
23 meknes temperancye. Agaynst suche ther is no lawe.
23 brandura, temperança; contra essas coisas não há lei.
24 They ye are Christis have crucified the flesshe with the appetites and lustes
24 Pois aqueles que são de Cristo já crucificaram a carne com as paixões e concupiscências.
25 Yf we lyve in the sprete let vs walke in the sprete.
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também no Espírito.
26 Let vs not be vayne glorious provokinge one another and envyinge one another.
26 Não sejamos ávidos da vanglória, provocando uns aos outros, invejando uns aos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.