Deuteronômio 18

Willam Tyndale Bible (TYNDALE) vs BKJ

Sair da comparação
1 The preastes the Leuites all the trybe off Leui shall haue no parte nor enheritaunce with Israel. The offrynges of the Lorde ad his enheritaunce they shall eate,
1 Os sacerdotes, os levitas, e toda a tribo de Levi, não terão parte nem herança com Israel; comerão das ofertas queimadas ao SENHOR e da sua herança.
2 but shall haue no enheritaunce amonge their brethern: the Lorde he is their enheritaunce, as he hath sayed vnto them.
2 Por isso não terão herança entre seus irmãos; o SENHOR é a sua herança, como disse a eles.
3 And this is the dutie of the preastes, of the people and of them that offer, whether it be oxe or shepe: They must geue vnto the preast, the shulder and the two chekes and the maw,
3 E isto será devido aos sacerdotes pelo povo, daqueles que oferecem um sacrifício, seja boi ou ovelha; e darão ao sacerdote o ombro, e as duas faces, e o bucho.
4 the firstfrutes of thy corne, wyne and oyle, and the first of thy shepesheryng must thou geue him.
4 A ele darás também as primícias do teu grão, do teu vinho, e do teu azeite, e a primeira tosquia das tuas ovelhas.
5 For the Lorde thy God hath chosen him out of all thy trybes to stonde and to ministre in the name of the Lorde: both hi and his sonnes for euer.
5 Porque o SENHOR teu Deus o escolheu, dentre todas as tuas tribos, para que ministre no nome do SENHOR, ele e os seus filhos, para sempre.
6 Yf a Leuite come out of any of thy cities or any place of Israel, where he is a segeorner, ad come with all the lust of his herte vnto the place which the Lorde hath chosen:
6 E se um levita vier de alguma das tuas portas, de todo Israel, onde ele peregrinou, e vier com todo o desejo da sua alma ao lugar que o SENHOR escolheu;
7 he shall there ministre in the name of the Lorde his god as all his brethern the Leuites doo whiche stonde there before the Lord.
7 então ele ministrará no nome do SENHOR seu Deus, como fazem todos os seus irmãos, os levitas, que ali ficam de pé diante do SENHOR.
8 And they shall haue lyke porcyons to eate, besyde that whiche cometh to hym of the patrimonye of hys elders.
8 Eles terão porções iguais para comer, além daquilo que resultar da venda do seu patrimônio.
9 When thou art come in to the londe which the Lorde thy God geueth the, se that thou lerne not to doo after the abhominacyos of these nacyons.
9 Quando chegares à terra que o SENHOR teu Deus te der, não aprenderás a fazer conforme as abominações dessas nações.
10 Let there not be founde amonge you that maketh his sonne or his doughter go thorow fyre, ether a bruterar or a maker of dismale dayes or that vseth witchcraft or a sorcerar
10 Não se encontrará entre vós ninguém que faça seu filho ou sua filha passar pelo fogo, ou que use de adivinhação, ou que observe os tempos, ou um agoureiro ou um feiticeiro,
11 or a charmar or that speaketh with a spirite or a sothsayer or that talketh with them that are deed.
11 ou um encantador ou alguém que consulte espíritos de adivinhação, ou um bruxo, ou alguém que consulte os mortos.
12 For all that doo soch thinges are abhominacion vnto the Lorde: and because of these abhominacyons the Lorde thy God doeth cast them out before the,
12 Porque todas essas coisas são uma abominação ao SENHOR; e por causa dessas abominações, o SENHOR teu Deus os expulsará de diante de ti.
13 be pure therfore with the Lorde thy God.
13 Tu serás perfeito com o SENHOR teu Deus.
14 For these nacyons whiche thou shalt conquere, herken vnto makers off dysemall dayes and bruterars. But the Lorde thy God permytteth not that to the.
14 Porque essas nações, que possuirás, deram ouvidos a observadores de tempos e a adivinhos, mas quanto a ti, o SENHOR teu Deus não permite que o faças.
15 The Lorde thy God will sterre vpp a prophete amonge you: eue of thy brethern like vnto me: and vnto him ye shall herken
15 O SENHOR teu Deus levantará para ti um profeta do teu meio, de teus irmãos, como eu; a ele ouvireis;
16 acording to all that thou desyredest of the Lorde thy god in Horeb in the daye when the people were gathered sayenge: Let me heare the voyce of my Lorde God nomoare nor se this greate fire any moare, that I dye not.
16 conforme tudo o que desejastes do SENHOR teu Deus em Horebe, no dia da assembleia, dizendo: Não ouvirei novamente a voz do SENHOR meu Deus, nem verei este grande fogo outra vez, para que não morra.
17 And the Lorde sayed vnto me: they haue well spoken,
17 E o SENHOR me disse: Eles bem falaram aquilo que disseram.
18 I will rayse them vpp a prophett from amonge their brethern like vnto the ad will put my wordes in to his mouth and he shall speake vnto the al that I shall commaunde him.
18 Levantarei para eles um profeta dentre os seus irmãos, como tu, e colocarei as minhas palavras na sua boca; e ele lhes falará tudo o que eu lhe ordenar.
19 And whosoeuer will not kerken vnto the wordes which he shall speake in my name, I will requyre it off him.
19 E acontecerá que, quem não ouvir as minhas palavras que ele falar em meu nome, eu o requererei dele.
20 But the prophete which shall presume to speake ought in my name which I commaunded him not to speake, and he that speaketh in the name of straunge Goddes, the same prophete shall dye.
20 Mas o profeta que ousar falar uma palavra em meu nome, que eu não tenha lhe ordenado que fale, ou que falar em nome de outros deuses, esse profeta morrerá.
21 And yf thou saye in thine hert, howe shall I knowe that whiche the Lorde hath not spoken?
21 E se disseres em teu coração: Como conheceremos a palavra que o SENHOR não falou?
22 When a prophete speaketh in the name of the Lorde, yf the thynge folow not nor come to passe, that is the thinge which the Lorde hath not spoken. But the prophete hath spoken it presumptuously: be not aferde therfore of him.
22 Quando um profeta falar em o nome do SENHOR, se o assunto não se cumprir nem acontecer, este é assunto que o SENHOR não falou, mas o profeta falou presunçosamente; não o temerás.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.