1 Timóteo 2
Willam Tyndale Bible (TYNDALE) vs ARC
1 I exhorte therfore that above all thynges prayers supplicacions intercessions and gevynge of thankes behad for all men:
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 for kynges and for all that are in auctorite that we maye live a quyet and a peasable life in all godlines and honestie.
2 pelos reis e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 For that is good and accepted in the sight of god oure savioure
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 which will have all men saved and to come vnto the knowledge of ye trueth.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 For ther is one god and one (mediator) bitwene god and man which is ye man Christ Iesus
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo, homem,
6 which gave him silfe a raunsome for all men that it shuld be testified at his tyme
6 o qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 wherevnto I am ordayned a preacher and an apostle: I tell the trueth in Christ and lye not beynge the teacher of the gentyls in fayth and veritie.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 I wyll therfore that the men praye every where liftynge vp pure hondes without wrath or dowtinge.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Lykwyse also the wemen that they araye them selves in comlye aparell with shamfastnes and discrete behaveour not with broyded heare other golde or pearles or costly araye:
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 but with suche as becometh wemen that professe the worshippynge of God thorow good workes.
10 mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 Let the woman learne in silence with all subieccion.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 I suffre not a woman to teache nether to have auctoricie over a man: but forto be in silence.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 For Adam was fyrst formed and then Eve.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Also Adam was not deceaved but the woman was deceaved and was in transgression.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Notwithstondynge thorow bearinge of chyldre they shalbe saved so they continue in fayth love and holynes with discrecion.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.