1 Coríntios 14

Willam Tyndale Bible (TYNDALE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Labour for love and covet spretuall giftes: and most chefly forto prophesye.
1 Que o amor seja seu maior objetivo! Contudo, desejem também os dons espirituais, especialmente a capacidade de profetizar.
2 For he that speaketh with toges speaketh not vnto men but vnto god for no man heareth him how be it in the sprete he speaketh misteries.
2 Pois quem fala em línguas fala apenas com Deus, pois ninguém mais o entende, e em espírito fala verdades ocultas.
3 But he that prophesieth speaketh vnto men to edifyinge to exhortacion and to comforte.
3 Mas aquele que profetiza fortalece, anima e conforta os outros.
4 He that speaketh with tonges proffiteth him silfe: he that prophesyeth edifieth the congregacion.
4 Quem fala em línguas fortalece a si mesmo, mas quem profetiza fortalece toda a igreja.
5 I wolde that ye all spake with tonges: but rather that ye prophesied. For greater is he that prophisieth? then he yt speaketh with tonges except he expounde it also that the congregacion maye have edifyinge.
5 Gostaria que todos vocês falassem em línguas, mas gostaria ainda mais que todos profetizassem. Pois a profecia é superior a falar em línguas, a menos que alguém interprete o que vocês dizem para que toda a igreja seja fortalecida.
6 Now brehren if I come vnto you speakige wt tonges: what shall I profit you excepte I speake vnto you other by revelacio or knowledge or prophesyinge or doctrine.
6 Irmãos, se eu for visitá-los e falar em línguas, em que isso os ajudará? Mas, se eu lhes trouxer uma revelação, um conhecimento especial, uma profecia ou um ensinamento, isso lhes será proveitoso.
7 Moreover whe thinges with out lyfe geve sounde: whether it be a pype or an harpe: except they make a distinccion in the soundes: how shall it be knowen what is pyped or harped?
7 Até mesmo instrumentos inanimados como a flauta ou a harpa precisam soar as notas com clareza; do contrário, ninguém reconhecerá a melodia.
8 And also if the trope geve an vncertayne voyce who shall prepare him silfe to fyght?
8 E, se a trombeta não emitir um toque nítido, como os soldados saberão que estão sendo convocados para a batalha?
9 Eve so lykwyse whe ye speake with toges excepte ye speake wordes that have signification how shall yt be vnderstonde what is spoke? For ye shall but speake in the ayer.
9 O mesmo acontece com vocês. Se usarem palavras incompreensíveis, como alguém saberá o que estão dizendo? Será o mesmo que falar ao vento.
10 Many kyndes of voyces are in the worlde and none of them are with out signification.
10 Há muitos idiomas no mundo, e todos têm sentido.
11 If I knowe not what the voyce meaneth I shalbe vnto him that speaketh an alient: and and he that speaketh shalbe an alient vnto me
11 Mas, se eu não entendo um idioma, sou estrangeiro para quem o fala, e ele é estrangeiro para mim.
12 Eve so ye (for as moche as ye covet spretuall giftes) seke that ye maye have plentye vnto ye edifyinge of the congregacion.
12 O mesmo se aplica a vocês. Uma vez que estão ansiosos para ter os dons espirituais, busquem os dons que fortalecerão a igreja toda.
13 Wherfore let him that speaketh with tonges praye that he maye interpret also.
13 Portanto, quem fala em línguas deve orar pedindo também a capacidade de interpretar o que é dito.
14 If I praye with tonge my sprete prayeth: but my mynde is with out frute.
14 Pois, se oro em línguas, meu espírito ora, mas eu não entendo o que estou dizendo.
15 What is it then? I will praye with the sprete ad will praye wt the mynde also. I will singe with the sprete and will singe with the mynde also.
15 Então, o que devo fazer? Orarei no espírito e também orarei em palavras que entendo. Cantarei no espírito e também cantarei em palavras que entendo.
16 For els when thou blessest with ye sprete how shall he that occupieth the roume of the vnlearned saye amen at thy gevinge of thankes seynge he vnderstondeth not what thou sayest
16 Pois, se louvarem apenas no espírito, como poderão louvar com vocês aqueles que não os entendem? Como poderão agradecer com vocês se não entendem o que estão dizendo?
17 . Thou verely gevest thankes well but the other is not edyfied.
17 Vocês darão graças muito bem, mas não fortalecerão aqueles que os ouvem.
18 I thanke my god I speake with toges moare then ye all.
18 Dou graças a Deus porque falo em línguas mais que qualquer um de vocês.
19 Yet had I lever in ye cogregacio to speake five wordes with my mynde to ye informacio of other rather then ten thousande wordes wt the tonge.
19 Contudo, numa reunião da igreja, prefiro dizer cinco palavras compreensíveis que ajudem os outros a falar dez mil palavras em outra língua.
20 Brethre be not chyldre in witte. How be it as cocerninge maliciousnes be chyldre: but in witte be perfet.
20 Irmãos, não sejam infantis no entendimento dessas coisas. Sejam inocentes como bebês com relação ao mal, mas sejam maduros no entendimento.
21 In the lawe it is written with other toges and with other lyppes wyll I speake vnto this people and yet for all that will they not heare me sayth the Lorde.
21 Pois as Escrituras dizem: “Falarei a este povo em línguas estranhas e por meio de lábios estrangeiros. Mesmo assim, este povo não me ouvirá, diz o Senhor”.
22 Wherfore tonges are for a signe not to them that beleve: but to them that beleve not. Contrary wyse prophesyinge serveth not for them that beleve not: but for them which beleve.
22 Portanto, falar em línguas é um sinal não para os que creem, mas para os descrentes. A profecia, contudo, é para os que creem, e não para os descrentes.
23 Yf therfore when all the cogregacion is come to gedder and all speake with tonges ther come in they yt are vnlearned or they which beleve not: will they not saye that ye are out of youre wittes?
23 Ainda assim, se descrentes ou pessoas que não entendem essas coisas entrarem na reunião de sua igreja e ouvirem todos falarem em línguas, pensarão que vocês são loucos.
24 But and yf all prophesy and ther come in one that beleveth not or one vnlearned he is rebuked of all men and is iudged of every man:
24 Mas, se todos vocês estiverem profetizando e descrentes ou pessoas que não entendem essas coisas entrarem na reunião, serão convencidos do pecado e julgados por aquilo que vocês disserem.
25 and so are ye secretes of his hert opened and so falleth he doune on his face and worshippeth God and sayth yt God is wt you in dede.
25 Ao ouvirem, os pensamentos secretos deles serão revelados, e eles cairão de joelhos e adorarão a Deus, declarando: “De fato, Deus está aqui no meio de vocês”.
26 How is it then brethre? When ye come to gedder every ma hath his songe hath his doctryne hath his toge hath his revelacio hath his interpretacio. Let all thinges be done vnto edifyinge.
26 Pois bem, irmãos, o que fazer, então? Quando vocês se reunirem, um cantará, o outro ensinará, o outro revelará, um falará em línguas e outro interpretará o que for dito. Tudo que for feito, porém, deverá fortalecer a todos.
27 If eny man speake wt tonges let it be two at once or at the most thre at once and that by course: and let another interprete it.
27 Não mais que dois ou três devem falar em línguas. Devem se pronunciar um de cada vez, e alguém deve interpretar o que disserem.
28 But yf ther be no interpreter let him kepe silence in the cogregacion and let him speake to him selfe and to God.
28 Mas, se não houver alguém que possa interpretar, devem permanecer calados na reunião da igreja, falando com Deus em particular.
29 Let the Prophetes speake two at once or thre at once and let other iudge.
29 Que dois ou três profetizem e os outros avaliem o que for dito.
30 Yf eny revelacio be made to another that sitteth by let the fyrst holde his peace.
30 Se alguém estiver profetizando e outra pessoa receber uma revelação, quem está falando deve se calar.
31 For ye maye all prophesy one by one that all maye learne and all maye have comforte.
31 Desse modo, todos que profetizam terão sua vez de falar, um depois do outro, para que todos sejam instruídos e encorajados.
32 For ye spretes of the Prophetes are in the power of the Prophetes.
32 Aqueles que profetizam têm controle de seu espírito e podem falar um por vez.
33 For God is not causer of stryfe: but of peace as he is in all other congregacions of the saynctes.
33 Pois Deus não é Deus de desordem, mas de paz, como em todas as reuniões do povo santo.
34 Let youre wyves kepe silence in the cogregacions. For it is not permitted vnto them to speake: but let them be vnder obedience as sayth the lawe.
34 As mulheres devem permanecer em silêncio durante as reuniões da igreja. Não é apropriado que falem. Devem ser submissas, como diz a lei.
35 If they will learne enythinge let the axe their husbandes at home. For it is a shame for wemen to speake in the cogregacio.
35 Se tiverem alguma pergunta, devem fazê-la ao marido, em casa, pois não é apropriado que as mulheres falem nas reuniões da igreja.
36 Sproge ye worde of god fro you? Ether came it vnto you only?
36 Ou vocês pensam que a palavra de Deus se originou entre vocês? Acaso são os únicos aos quais ela foi entregue?
37 Yf eny ma thinke him sylfe a prophet ether spirituall: let him vnderstonde what thinges I write vnto you. For they are the comaundementes of the Lorde.
37 Se alguém afirma ser profeta ou se considera espiritual, será o primeiro a reconhecer que o que lhes digo é uma ordem do Senhor.
38 But and yf eny man be ignorat let him be ignorant.
38 Se alguém ignorar esse fato, ele mesmo será ignorado.
39 Wherfore brethren covet to prophesye and forbyd not to speake with tonges.
39 Portanto, meus irmãos, anseiem profetizar e não proíbam o falar em línguas,
40 And let all thinges be done honestly and in order.
40 mas cuidem para que tudo seja feito com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.