Números 34

Willam Tyndale Bible (TYN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And the Lorde spake vnto Moses sayenge:
1 O Senhor disse a Moisés: "Eis uma ordem para os israelitas:
2 comaude the childern of Israel and saye vnto them: when ye come in to the londe of Canaan this is the londe that shall fall vnto youre enheritaunce the londe of Canaan with all hir costes.
2 quando entrardes na terra de Canaã, eis a terra que vos tocará como herança: a terra de Canaã, com estes limites:
3 And youre south quarter shalbe from the wildernesse of Zin alonge by the coste of Edom so that youre south quarter shalbe from the syde of the salte see eastwarde
3 para o lado do meio-dia, vossa fronteira começará no deserto de Sin ao longo de Edom. Essa fronteira meridional partirá, ao oriente, da extremidade do mar Salgado
4 and shall fit a compasse fro the south vpp to Acrabim and reach to Zinna. And it shall goo out on ye south side of Cades Bernea and goo out also at Hazar Adar and goo aloge to Azmon.
4 e irá para o lado do meio-dia pela subida de Acrabim. Passará por Sin e chegará até o sul de Cades-Barne, de onde irá até Hatsar-Adar, estendendo-se para Asemon.
5 And shall fet a copasse from Azmon vnto the ryuer of Egipte and shall goo out at the see.
5 De Asemon dirigir-se-á para a torrente do Egito, e terminará no mar.
6 And youre west quarter shall be the greate see which coste shalbe youre west coste.
6 Vossa fronteira ocidental será o mar Grande, que fará o vosso limite ao ocidente.
7 And this shalbe youre north quarter: ye shall compasse from the great see vnto mout Hor.
7 Eis vossa fronteira setentrional: partindo do mar Grande, tereis por limite o monte Hor;
8 And from mount Hor ye shall compasse and goo vnto Hemath and the ende of ye coste shalbe at Zedada
8 desde o monte Hor marcá-la-eis até a entrada de Hamat, terminando em Sedada;
9 and the coste shall reach out to Ziphron and goo out at Hazor Enan. And this shalbe youre north quarter.
9 estender-se-á em seguida para Zefron até Hatsar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
10 And ye shall compasse youre cast quarter fro Hazar Enan to Sepham
10 Para vossa fronteira oriental, marcareis uma linha de Hatsar-Enã a Sefão;
11 And the coste shall goo downe from Sepham to Ribla on the cast syde of Ain. And then descende and goo out at the syde of the see of Chinereth eastwarde.
11 descerá de Sefão a Rebla, ao oriente de Ain; depois, continuando, atingirá a praia oriental do mar de Ceneret,
12 And then goo downe alonge by Iordayne and leue at the salte see. And this shall be youre lode with all the costes thereof rounde aboute.
12 e enfim, descerá ao longo do Jordão, terminando no mar Salgado. Tal será a vossa terra em todo o perímetro de vossas fronteiras."
13 And Moses commaunded the childern of Israel sayege: this is the lode which ye shall enherett by lotte and which the Lorde comauded to geue vnto .ix. trybes and an halfe:
13 Moisés ordenou aos israelitas o seguinte: "Esta será a terra que possuireis por sorte, e que o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo,
14 for the trybe of the childern of Ruben haue receaued in the houssholdes of their fathers and the trybe of the childern of Gad in their fathers houssholdes and halfe the trybe of Manasse haue receaued their enheritaunce
14 porque a tribo dos rubenitas, por suas famílias, assim como a tribo dos gaditas, por suas famílias, e a meia tribo de Manassés receberam já a sua porção.
15 that is to were .ij. trybes and an halfe haue receaued their enheritaunce on ye other syde of Iordayne by Iericho eastwarde towarde the sonne rysynge.
15 Estas duas tribos e a meia tribo têm a sua herança além do Jordão, defronte de Jericó, para o levante."
16 And the Lorde spake to Moses sayenge:
16 O Senhor disse a Moisés:
17 These are the names of ye men which shall deuyde you the londe to enherett. Eleazer ye preast ad Iosua the sonne of Nun.
17 "Eis os nomes dos homens que dividirão a terra entre vós: o sacerdote Eleazar, e Josué, filho de Nun.
18 And ye shall take also a lorde of euery trybe to deuyde the londe
18 Tomareis, além disso, um príncipe de cada tribo para proceder à divisão."
19 whose names are these: In the trybe of Iuda Caleb ye sonne of Iephune.
19 Eis os nomes desses príncipes: da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné;
20 And in ye trybe of ye childern of Simeon Demuel ye sone of Amiud
20 da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiud;
21 ad in ye tribe of BeIamin Elidad the sonne of Cislon.
21 da tribo de Benjamim, Elidad, filho de Caselon;
22 And the intrybe of ye childern of Dan the lorde Bucki the sonne of Iagli.
22 da tribo dos filhos de Dã, um príncipe, Boci, filho de Jogli;
23 And amonge the childern of Ioseph: in the trybe of the childern of Manasse the lorde Haniel the sonne of Ephod.
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, um príncipe, Haniel, filho de Efod,
24 And in the trybe of the childern of Ephraim ye lorde Cemuel the sonne of Siphtan.
24 e da tribo dos filhos de Efraim, um príncipe, Camuel, filho de Seftã;
25 And in the trybe of the sonnes of Zabulon ye lorde Elizaphan the sonne of Parnac.
25 da tribo dos filhos de Zabulon, um príncipe, Elisafã, filho de Farnac;
26 And in the trybe of the childern of Isachar the lorde Palthiel ye sonne of Asan.
26 da tribo dos filhos de Issacar, um príncipe, Faltiel, filho de Ozã;
27 And in the trybe of the sonnes of Asser the lorde Ahihud ye sonne of Selomi.
27 da tribo dos filhos de Aser, um príncipe, Aiud, filho de Salomi;
28 And in the trybe of the childern of Naphtali the lorde Peda El the sonne of Ammihud.
28 da tribo dos filhos de Neftali, um príncipe, Fedael, filho de Amiud.
29 These are they which the Lorde commauded to deuyde the enheritauce vnto the childern of Israel in the londe of Canaan.
29 Tais são os que o Senhor designou para repartir entre os israelitas a terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.