Gênesis 15

Willam Tyndale Bible (TYN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 After these deades ye worde of God came vnto Abram in a vision saynge feare not Abram I am thy shilde and thy rewarde shalbe exceadynge greate.
1 Depois destes acontecimentos, a palavra do Senhor veio a Abrão, numa visão, dizendo: — Não tenha medo, Abrão, eu sou o seu escudo, e lhe darei uma grande recompensa.
2 And Abram answered: LORde Iehouah what wilt thou geue me: I goo childlesse and the cater of myne housse this Eleasar of Damasco hath a sonne.
2 Abrão respondeu: —
3 And Abram sayd: se to me hast thou geven no seed: lo a lad borne in my housse shalbe myne heyre.
3 Abrão continuou: — Tu não me deste descendência, e um servo nascido na minha casa será o meu herdeiro.
4 And beholde the worde of the LORde spake vnto Abram sayenge: He shall not be thyne heyre but one that shall come out of thyne awne bodye shalbe thyne heyre.
4 E eis que a palavra do Senhor veio a ele, dizendo: — Esse não será o seu herdeiro. Pelo contrário, aquele que será gerado por você, esse será o seu herdeiro.
5 And he brought him out at the doores ad sayde. Loke vpp vnto heaven and tell the starres yf thou be able to nobre them. And sayde vnto him Even so shall thy seed be.
5 Então o Senhor levou-o para fora e disse: — Olhe para os céus e conte as estrelas, se puder contá-las. E lhe disse: — Assim será a sua posteridade.
6 And Abram beleved the LORde and it was counted to him for rightwesnes.
6 Abrão creu no Senhor , e isso lhe foi atribuído para justiça.
7 And he sayde vnto hym: I am the LORde that brought the out of Vrin Chaldea to geue the this lande to possesse it.
7 O Senhor disse também: — Eu sou o
8 And he sayde: LORde God whereby shall I knowe that I shall possesse it?
8 Mas Abrão perguntou: —
9 And he sayde vnto him: take an heyfer of .iij. yere olde and a she gotte of thre yeres olde and a thre yere olde ram a turtill doue and a yonge pigeon.
9 O Senhor respondeu: — Traga-me uma novilha, uma cabra e um cordeiro, cada qual de três anos, uma rolinha e um pombinho.
10 And he toke all these and devyded them in the myddes and layde euery pece one over agenst a nother. But the foules devyded he not.
10 Abrão trouxe todos esses animais, cortou-os pelo meio e pôs as metades umas diante das outras. As aves, porém, não cortou pelo meio.
11 And the byrdes fell on the carcases but Abra droue the awaye.
11 Aves de rapina desciam sobre os cadáveres, porém Abrão as enxotava.
12 And when the sonne was doune there fell a slomber apon Abram. And loo feare and greate darknesse came apon hym.
12 Ao pôr do sol, um profundo sono caiu sobre Abrão, e grande pavor e densas trevas tomaram conta dele.
13 And he sayde vnto Abram: knowe this of a suertie that thi seed shalbe a straunger in a lande that perteyneth not vnto the. And they shall make bondmen of them and entreate them evell iiij. hundred yeares.
13 Então o Senhor lhe disse: — Fique sabendo, com certeza, que a sua posteridade será peregrina em terra alheia, será reduzida à escravidão e será afligida durante quatrocentos anos.
14 But the nation whom they shall serue wyll I iudge. And after warde shall they come out wyth greate substace.
14 Mas eu castigarei a nação que os escravizar. Depois eles sairão com muitas riquezas.
15 Neuerthelesse thou shalt goo vnto thi fathers in peace ad shalt be buried when thou art of a good age:
15 E você irá para junto de seus pais em paz; será sepultado em boa velhice.
16 ad in the fourth generation they shall come hyther agayne for the wekednesse of the Amorites ys not yet full.
16 Na quarta geração, voltarão para cá; porque a medida da iniquidade dos amorreus ainda não se encheu.
17 When the sonne was doune and it was waxed darke: beholde there was a smokynge furnesse and a fyre brand that went betwene the sayde peces.
17 Quando o sol se pôs e houve densas trevas, eis que um fogareiro fumegante e uma tocha de fogo passaram entre aqueles pedaços dos animais.
18 And that same daye the LORde made a covenaunte with Abram saynge: vnto thy seed wyll I geue thys londe fro the ryver of Egypte even vnto the greate ryver euphrates:
18 Naquele mesmo dia, o Senhor fez aliança com Abrão, dizendo: — À sua descendência dei esta terra, desde o rio do Egito até o grande rio Eufrates:
19 the kenytes the kenizites the Cadmonites
19 a terra dos queneus, dos quenezeus, dos cadmoneus,
20 the Hethites the Pherezites the Raphaims
20 dos heteus, dos ferezeus, dos refains,
21 the Amorytes the Canaanites the Gergesites and the Iebusites.
21 dos amorreus, dos cananeus, dos girgaseus e dos jebuseus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.