Deuteronômio 13
Willam Tyndale Bible (TYN) vs BKJ
1 Yf there a ryse amonge you a prophett or a dreamer of dreames and geue the a sygne or a wondre,
1 Se entre vós se levantar um profeta, ou um sonhador de sonhos, e te der um sinal ou um prodígio,
2 and that sygne or wonder which he hath sayed come to passe, and then saye: lat vs goo after straunge Goddes which thou hast not knowen, and let vs serue them:
2 e acontecer o sinal ou o prodígio de que ele vos tiver falado, dizendo: Sigamos outros deuses, que não conheces, e vamos servi-los;
3 herken not vnto the wordes of that prophete or dreamer of dreames. For the Lorde thy God tepteth you, to wete whether ye loue the Lord youre God with all youre hertes ad with al youre soules.
3 não ouvirás as palavras desse profeta, ou sonhador de sonhos, porque o SENHOR vosso Deus vos prova, para saber se amais ao SENHOR vosso Deus com todo o vosso coração e com toda a vossa alma.
4 For ye must walke after the Lorde youre God ad feare him and kepe his comaudmentes and herken vnto his voyce and serue him and cleaue vnto him.
4 Andareis após o SENHOR vosso Deus, e o temereis, e guardareis os seus mandamentos, e obedecereis à sua voz, e o servireis e vos apegareis a ele.
5 And that prophete or dreamer of dreames shall dye for it, because he hath spoke to turne you awaye fro the Lorde youre God which broughte you out of the londe of Egipte ad delyuered you out of the housse of bondage, to thrust the out of the waye whiche the Lorde thy God commaunded the to walke in: and so thou shalt put euell awaye from the.
5 E esse profeta, ou sonhador de sonhos será morto, porque falou para vos afastar do SENHOR vosso Deus, que vos tirou da terra do Egito, e vos resgatou da casa de servidão, para te tirar do caminho em que o SENHOR teu Deus ordenou que andasses. Assim tirarás o mal do meio de ti.
6 Yf thy brother the sonne of thy mother or thyne awne sonne or thy doughter or the wife that lieth in thy bosome or thy frende which is as thyne awne soule vnto the, entyce the secretly sayenge: let vs goo and serue straunge goddes which thou hast not knowe nor yet thy fathers,
6 Se teu irmão, o filho da tua mãe, ou o teu filho, ou a tua filha, ou a esposa do teu seio, ou o teu amigo, que é como a tua própria alma, te seduzir secretamente, dizendo: Vamos e sirvamos outros deuses, que não conheces, nem tu, nem os teus pais;
7 of the goddes of the people whiche are roude aboute the, whether thei be nye vnto the or farre of from the, from the one ende of the lande vnto the other:
7 a saber, os deuses dos povos que estão à vossa volta, perto de ti ou longe de ti, desde uma extremidade da terra até a outra extremidade da terra;
8 Se thou consente not vnto him nor herken vnto him: no let not thyne eye pitye him nor haue compassyon on hym, nor kepe him secrett, but cause him to be slayne:
8 não consentirás com ele, nem lhe darás ouvidos; nem o teu olho terá piedade dele, nem o pouparás, nem o ocultarás;
9 Thine hande shalbe first apon hym to kyll him: and then the handes off all the people.
9 mas certamente o matarás; a tua mão será a primeira para matá-lo, e depois dela a mão de todo o povo.
10 And thou shalt stone hym with stones that he dye, because he hath gone aboute to thrust the awaye from the Lord thy God which brought the out of Egipte the housse of bondage.
10 E o apedrejarás com pedras, para que morra; porque procurou te afastar do SENHOR teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa de servidão.
11 And all Israel shall heare and feare ad shall doo no moare any soche wekednesse as this is, amonge them.
11 E todo Israel ouvirá, e temerá, e não deverá fazer nenhuma impiedade desse tipo entre vós.
12 Yf thou shalt heare saye of one of thy cities which the Lorde thy God hath geuen the to dwell in,
12 Se ouvires dizer em alguma das tuas cidades, que o SENHOR teu Deus te deu, para que habites ali, dizendo:
13 that certen beyng the childern of Beliall are gone out from amonge you and haue moued the enhabiters of their citie sayeng: lat vs goo and serue straunge Goddes whiche ye haue not knowen.
13 Certos homens, os filhos de Belial, saíram do meio de vós, e retiraram os habitantes da sua cidade, dizendo: Vamos e sirvamos a outros deuses que não conhecestes;
14 Then seke and make serche and enquere diligently. Yf it be true and the thinge of a suertie that soch abhominacion is wrought among you:
14 e então investigarás, e buscarás e perguntarás diligentemente; e eis que, se for verdade, e for certo que aconteceu essa abominação entre vós;
15 then thou shalt smyte the dwellers of that citie with the edge of the swerde, and destroye it mercylesse and all that is therin, and euen the very catell thereof with the edge of the swerde.
15 tu certamente ferirás os habitantes dessa cidade com o fio da espada, destruindo-a completamente, e a tudo o que nela existe, e o seu gado, com o fio da espada.
16 And gather all the spoyle of it in to the myddes of the streates thereof, and burne with fire: both the citie and all the spoyle thereof euery whitte vnto the Lord thy God. And it shalbe an hepe for euer and shall not be bylt agayne.
16 E reunirás todos os seus despojos no meio da sua rua, e queimará com fogo a cidade e todos os seus despojos, para o SENHOR teu Deus, e será um monte para sempre; não será construída novamente.
17 And se that their cleaue nought of the damned thinge in thine hande, that the Lorde maye turne fro his fearse wrath and shewe the mercye ad haue compassion on the and multiplye the, as he hath sworne vnto thy fathers:
17 E não pegará nada da coisa amaldiçoada na tua mão, para que o SENHOR possa se afastar do furor de sua ira, e te mostrar misericórdia, e ter compaixão de ti, e te multiplicar, como jurou aos teus pais;
18 when thou hast herkened vnto the voyce of the Lorde thy God, to kepe all his comaundmentes which I comaunde the thys daye so that thou doo that which is right in the eyes of the Lorde thy God.
18 quando ouvires a voz do SENHOR teu Deus, para guardares todos os seus mandamentos que te ordeno neste dia, para que faças o que é reto aos olhos do SENHOR teu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.