2 Tessalonicenses 2

Willam Tyndale Bible (TYN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 We beseche you brethren by the commynge of oure lorde Iesu Christ and in that we shall assemble vnto him
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 that ye be not sodely moved from youre mynde and be not troubled nether by sprete nether by wordes nor yet by letter which shuld seme to come from vs as though the daye of Christ were at honde.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Let no ma deceave you by eny meanes for the lorde commeth not excepte ther come a departynge fyrst and that that synfnll man be opened ye sonne of perdicion
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 which is an adversarie and is exalted above all that is called god or that is worshipped: so that he shall sitt as God in temple of god and shew him silfe as god.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Remember ye not that when I was yet with you I tolde you these thynges?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 And nowe ye knowe what with holdeth: even that he myght be vttered at his tyme.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 For the mistery of that iniquitie doeth he all readie worke which onlie loketh vntill it be taken out of ye waye.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 And then shall that wicked be vttered whom the lorde shall consume with the sprete of hys mouth and shall destroye with the apearaunce of his commynge
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 even him whose commynge is by the workynge of Satan wyth all lyinge power signes and wonders:
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 and in all deceavablenes of vnrightewesnes amonge them that perysshe: because they receaved not the (love) of the truth that they myght have bene saved.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 And therfore god shall sende them stronge delusion that they shuld beleve lyes:
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 that all they myght be damned which beleved not the trueth but had pleasure in vnrightewesnes.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 But we are bounde to geve thankes alwaye to god for you brethren beloved of the lorde for because that God hath from the begynnynge chosen you to saluacion thorow sanctifyinge of the sprete and thorowe belevynge the trueth:
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 whervnto he called you byoure gospell to obtayne ye glorye that cometh of oure lord Iesu Christ.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Therfore brethren stonde fast and kepe ye ordinaunces which ye have learned: whether it were by oure preachynge or by pistle.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Oure lorde Iesu Christ hym silfe and God oure father which hath loved vs and hath geven vs everlastynge consolacion and good hope thorowe grace
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 comforte youre hertes and stablysshe you in all doctrine and good doynge.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.