1 Coríntios 14
Willam Tyndale Bible (TYN) vs NAA
1 Labour for love and covet spretuall giftes: and most chefly forto prophesye.
1 Sigam o amor e procurem com zelo os dons espirituais, principalmente o de profetizar.
2 For he that speaketh with toges speaketh not vnto men but vnto god for no man heareth him how be it in the sprete he speaketh misteries.
2 Pois quem fala em línguas não fala para as pessoas, mas fala para Deus; ninguém o entende, pois, por meio do Espírito, fala mistérios.
3 But he that prophesieth speaketh vnto men to edifyinge to exhortacion and to comforte.
3 Mas o que profetiza fala para as pessoas, edificando, exortando e consolando.
4 He that speaketh with tonges proffiteth him silfe: he that prophesyeth edifieth the congregacion.
4 O que fala em línguas a si mesmo edifica, mas o que profetiza edifica a igreja.
5 I wolde that ye all spake with tonges: but rather that ye prophesied. For greater is he that prophisieth? then he yt speaketh with tonges except he expounde it also that the congregacion maye have edifyinge.
5 Eu quero que vocês todos falem em línguas, mas muito mais que profetizem. Pois quem profetiza é superior ao que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja receba edificação.
6 Now brehren if I come vnto you speakige wt tonges: what shall I profit you excepte I speake vnto you other by revelacio or knowledge or prophesyinge or doctrine.
6 E, agora, irmãos, se eu for até aí falando em línguas, que proveito vocês terão, se eu não falar por meio de revelação, de conhecimento, de profecia ou de doutrina?
7 Moreover whe thinges with out lyfe geve sounde: whether it be a pype or an harpe: except they make a distinccion in the soundes: how shall it be knowen what is pyped or harped?
7 É assim com instrumentos inanimados, como a flauta ou a harpa, quando emitem sons. Se não emitirem sons bem distintos, como se poderá reconhecer o que se toca na flauta ou na harpa?
8 And also if the trope geve an vncertayne voyce who shall prepare him silfe to fyght?
8 Pois também se a trombeta der som incerto, quem se preparará para a batalha?
9 Eve so lykwyse whe ye speake with toges excepte ye speake wordes that have signification how shall yt be vnderstonde what is spoke? For ye shall but speake in the ayer.
9 Assim também vocês, se com a língua não disserem palavra compreensível, como se entenderá o que é dito? Porque vocês estarão como que falando ao vento.
10 Many kyndes of voyces are in the worlde and none of them are with out signification.
10 Há, sem dúvida, muitos tipos de vozes no mundo, e nenhuma delas é sem sentido.
11 If I knowe not what the voyce meaneth I shalbe vnto him that speaketh an alient: and and he that speaketh shalbe an alient vnto me
11 Mas, se eu não entender o significado da voz, serei estrangeiro para aquele que fala, e ele será estrangeiro para mim.
12 Eve so ye (for as moche as ye covet spretuall giftes) seke that ye maye have plentye vnto ye edifyinge of the congregacion.
12 Assim, também vocês, visto que desejam dons espirituais, procurem progredir, para a edificação da igreja.
13 Wherfore let him that speaketh with tonges praye that he maye interpret also.
13 Por isso, quem fala em línguas, ore para que as possa interpretar.
14 If I praye with tonge my sprete prayeth: but my mynde is with out frute.
14 Porque, se eu orar em línguas, o meu espírito, de fato, ora, mas a minha mente fica infrutífera.
15 What is it then? I will praye with the sprete ad will praye wt the mynde also. I will singe with the sprete and will singe with the mynde also.
15 Que farei, então? Vou orar com o espírito, mas também vou orar com a mente; vou cantar com o espírito, mas também vou cantar com a mente.
16 For els when thou blessest with ye sprete how shall he that occupieth the roume of the vnlearned saye amen at thy gevinge of thankes seynge he vnderstondeth not what thou sayest
16 Se você louvar apenas em espírito, como o não instruído poderá dizer o “amém” depois da oração de agradecimento que você fez? Porque ele não entende o que você diz.
17 . Thou verely gevest thankes well but the other is not edyfied.
17 A sua oração de agradecimento pode ser muito boa, mas o outro não é edificado.
18 I thanke my god I speake with toges moare then ye all.
18 Dou graças a Deus, porque falo em línguas mais do que todos vocês.
19 Yet had I lever in ye cogregacio to speake five wordes with my mynde to ye informacio of other rather then ten thousande wordes wt the tonge.
19 Contudo, na igreja prefiro falar cinco palavras com o meu entendimento, para instruir os outros, do que falar dez mil palavras em línguas.
20 Brethre be not chyldre in witte. How be it as cocerninge maliciousnes be chyldre: but in witte be perfet.
20 Irmãos, não sejam meninos no entendimento. Quanto à maldade, sim, sejam crianças; mas, quanto ao entendimento, sejam pessoas maduras.
21 In the lawe it is written with other toges and with other lyppes wyll I speake vnto this people and yet for all that will they not heare me sayth the Lorde.
21 Na lei está escrito: “Falarei a este povo por meio de homens de outras línguas e por meio de lábios de outros povos, e nem assim me ouvirão, diz o Senhor.”
22 Wherfore tonges are for a signe not to them that beleve: but to them that beleve not. Contrary wyse prophesyinge serveth not for them that beleve not: but for them which beleve.
22 Portanto, as línguas constituem um sinal não para os que creem, mas para os que não creem; a profecia, no entanto, não é para os que não creem, e sim para os que creem.
23 Yf therfore when all the cogregacion is come to gedder and all speake with tonges ther come in they yt are vnlearned or they which beleve not: will they not saye that ye are out of youre wittes?
23 Assim, se toda a igreja se reunir no mesmo lugar e todos se puserem a falar em línguas, no caso de entrarem pessoas não instruídas ou não crentes, será que não vão dizer que vocês estão loucos?
24 But and yf all prophesy and ther come in one that beleveth not or one vnlearned he is rebuked of all men and is iudged of every man:
24 Porém, se todos profetizarem, e entrar ali um não crente ou não instruído, ele será convencido por todos e julgado por todos.
25 and so are ye secretes of his hert opened and so falleth he doune on his face and worshippeth God and sayth yt God is wt you in dede.
25 Os segredos que ele tem no coração se tornarão manifestos, e, assim, prostrando-se com o rosto em terra, adorará a Deus, testemunhando que Deus está, de fato, no meio de vocês.
26 How is it then brethre? When ye come to gedder every ma hath his songe hath his doctryne hath his toge hath his revelacio hath his interpretacio. Let all thinges be done vnto edifyinge.
26 Que fazer, então, irmãos? Quando vocês se reúnem, um tem um salmo, outro tem um ensino, este traz uma revelação, aquele fala em línguas, e ainda outro faz a interpretação. Que tudo seja feito para edificação.
27 If eny man speake wt tonges let it be two at once or at the most thre at once and that by course: and let another interprete it.
27 No caso de alguém falar em línguas, que não sejam mais do que dois ou, quando muito, três, e isto sucessivamente, e haja alguém que interprete.
28 But yf ther be no interpreter let him kepe silence in the cogregacion and let him speake to him selfe and to God.
28 Mas, não havendo quem interprete, fique calado na igreja, falando consigo mesmo e com Deus.
29 Let the Prophetes speake two at once or thre at once and let other iudge.
29 Tratando-se de profetas, falem apenas dois ou três, e os outros julguem.
30 Yf eny revelacio be made to another that sitteth by let the fyrst holde his peace.
30 Se, porém, vier uma revelação a alguém que esteja sentado, cale-se o primeiro.
31 For ye maye all prophesy one by one that all maye learne and all maye have comforte.
31 Porque todos poderão profetizar, um após outro, para que todos aprendam e sejam consolados.
32 For ye spretes of the Prophetes are in the power of the Prophetes.
32 Os espíritos dos profetas estão sujeitos aos próprios profetas,
33 For God is not causer of stryfe: but of peace as he is in all other congregacions of the saynctes.
33 porque Deus não é Deus de confusão, e sim de paz. Como em todas as igrejas dos santos,
34 Let youre wyves kepe silence in the cogregacions. For it is not permitted vnto them to speake: but let them be vnder obedience as sayth the lawe.
34 que as mulheres se conservem caladas nas igrejas, porque não lhes é permitido falar; mas estejam submissas, como também a lei o determina.
35 If they will learne enythinge let the axe their husbandes at home. For it is a shame for wemen to speake in the cogregacio.
35 Se, porém, querem aprender alguma coisa, perguntem em casa ao seu próprio marido; porque para a mulher é vergonhoso falar na igreja.
36 Sproge ye worde of god fro you? Ether came it vnto you only?
36 Por acaso a palavra de Deus se originou no meio de vocês? Ou será que ela veio exclusivamente para vocês?
37 Yf eny ma thinke him sylfe a prophet ether spirituall: let him vnderstonde what thinges I write vnto you. For they are the comaundementes of the Lorde.
37 Se alguém se considera profeta ou espiritual, reconheça que é mandamento do Senhor o que estou escrevendo para vocês.
38 But and yf eny man be ignorat let him be ignorant.
38 E, se alguém o ignorar, será ignorado.
39 Wherfore brethren covet to prophesye and forbyd not to speake with tonges.
39 Portanto, meus irmãos, procurem com zelo o dom de profetizar e não proíbam que se fale em línguas.
40 And let all thinges be done honestly and in order.
40 Tudo, porém, seja feito com decência e ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.