Gálatas 2

Metĩndjwỳnh Kute Memã Kabẽn Ny Jarẽnh (TXUNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nã bãm ar iba: nhym kam ijã amexbê 14 apêx. Ba kam Banabekôt Djeruxarẽmã tẽ. Xitudjwỳ ne ba o tẽ.
1 Catorze anos depois, fui outra vez a Jerusalém com Barnabé, levando também Tito.
2 Metĩndjwỳnh ta ne imã 'ã karõ ba kabẽn kôt 'ỳr tẽ. 'Ỳr tẽ:n kam arỳm 'ỳr bôx. Ne kam me krãptĩ kàxã me rũnh kumrẽxmẽ ro'ã akuprõ. Me kute amim Jeju mar rũnhmẽ ro'ã akuprõ. Memãbit ar rũnh pyràkjamẽ ro'ã akuprõ. Ne kam memã arẽ. Ije me bajtemmã Kritu'ã idjujarẽnh ny jarẽnho ibaja ne ba memã arẽ. Ne ba ren Djeruxarẽkam me krãptĩ kumrẽxmã arẽn ren kam te memã arẽ nhym ren me kute imar kêt ne. Nhym be, kati. Me krãptĩ kàxã ne ba me rũnh kumrẽxmã arẽ.
2 Fui em obediência a uma revelação. E lhes apresentei o evangelho que prego entre os gentios — mas fiz isso em particular aos que pareciam de maior influência —, para não correr ou ter corrido em vão.
3 — ausente —
3 Mas, nem mesmo Tito, que estava comigo, sendo grego, foi obrigado a submeter-se à circuncisão.
4 — ausente —
4 E isto surgiu por causa dos falsos irmãos que se haviam infiltrado para espreitar a liberdade que temos em Cristo Jesus e nos reduzir à escravidão.
5 Djãm ar ba ne bar me ta kute amijo Jeju mar mexja kabẽn kôt Xitu my kà krãta? Kati. Bar me kabẽn kôt Môjdjê kukràdjà kôt amijo itẽm kêtkumrẽx. Mỳkam? Bir, ne ba ren ar mekôt amijo tẽn my kà krãta gar ren ikôt Môjdjê kukràdjà maro aban kôt ar amijo aba. Ne kam ren arỳm Kritu kabẽn katàt mar kêt ne kôt amijo aba kêt. Amrẽbê ne bar ar amã katàt Kritu'ã ujarẽnh ny jarẽ gar kôt ar amijo aba. Kôt amijo aba rã'ã kadjy ne bar me ja kôt amijo iba kêtkumrẽx.
5 A esses não nos submetemos por um instante sequer, para que a verdade do evangelho permanecesse entre vocês.
6 Nhym be, memãbit ar kute rũnh pyràk ja, me kute ar'ã abenmã kum,
6 E, quanto àqueles que pareciam ser alguma coisa — o que eles foram, no passado, não me interessa; Deus não aceita a aparência do homem —, esses, digo, que pareciam ser de maior influência, nada me acrescentaram.
7 Ne kam ar ipa krij ne ar itatakbit. Arỳm ne ar kute imar ne ar abenmã kum,
7 Pelo contrário, quando viram que me havia sido confiado o evangelho da incircuncisão, assim como a Pedro foi confiado o evangelho da circuncisão
8 Metĩndjwỳnh ne mebê idjaermã Pedru jano nhym arỳm memã Kritu'ã ajarẽ. Ga, me krãptĩ: arỳm kute tu amim markumrẽxja pumũ. Metĩndjwỳnh ajte badjwỳ ijano ba me bajtemmã 'ã ajarẽ. Ga, me jadjwỳ krãptĩ tu kute amim markumrẽxja pumũ.
8 — pois aquele que operou eficazmente em Pedro para o apostolado da circuncisão também operou eficazmente em mim para com os gentios —
9 Xijagumẽ Pedrubê Xepamẽ Djuãomẽ ne ar kumrẽx tũm. Ar memãbit rũnh. Ar ja ne ar amim,
9 e, quando reconheceram a graça que me foi dada, Tiago, Cefas e João, que eram reputados colunas, estenderam a mim e a Barnabé a mão direita da comunhão, a fim de que nós fôssemos para os gentios e eles fossem para a circuncisão.
10 Ne kam ar imã,
10 Somente recomendaram que nos lembrássemos dos pobres, o que também me esforcei por fazer.
11 Bar kam krĩraxbê Ãxikimã tẽn bôx ne kam dja. Nhym kam Pedru nĩnh tẽn kam Ãxikikam ar iwỳr bôx. Ba kam arỳm kuka kônh kum ikabẽn ne. Arỳm Metĩndjwỳnh kabẽn kupa'ã kute amijo tẽmkam ne ba kum ikabẽn ne.
11 Quando, porém, Cefas veio a Antioquia, resisti-lhe face a face, porque havia se tornado repreensível.
12 Mỳkam? Bir, amrẽbê ne Pedru tu me bajtemmẽ ro'ã àkuro krĩ. Ar ba ne bar me bajtemmẽ ro'ã idjàkuro nhỹ nhym Pedru mekmẽ ro'ã àkuro nhỹ. Nhym kam me kwỳ Môjdjê kukràdjà'ã no tỳxja arỳm bôx. Xijagu kurũm ne me bôx. Me ja ne me memã kum,
12 De fato, antes de chegarem alguns da parte de Tiago, ele comia com os gentios; quando, porém, chegaram, começou a afastar-se e, por fim, separou-se, temendo os da circuncisão.
13 Nhym kam ar ikam mebê idjaer kunĩ Pedru kôt amijo mõn ate ar ibê nhỹ. Nhym kam Banabedjwỳ arỳm rerekre ne me umaje kôt amijo tẽn ate me bajtembê amijo tẽn ate ar ibê nhỹ.
13 E também os demais judeus se fizeram hipócritas juntamente com ele, a ponto de o próprio Barnabé ter-se deixado levar pela hipocrisia deles.
14 Ba kam me omũ. Kritu'ã ujarẽnh ny ne katàtkumrẽx nhym me arỳm kupa'ã amijo mõ ba arỳm me omũn arỳm Pedrumã ikabẽn ne. Me kunĩ nhipôkri ne ba 'ã kum ikabẽn ne kum,
14 Quando, porém, vi que não procediam corretamente segundo a verdade do evangelho, eu disse a Cefas, na presença de todos: “Se você, que é judeu, vive como gentio e não como judeu, por que quer obrigar os gentios a viverem como judeus?”
15 Ne kam ajte Pedru arkum,
15 Nós, judeus por natureza e não pecadores dentre os gentios,
16 Djãm kam me kute Môjdjê kukràdjà kôt amijo bakam ne me mrãmri axwe kêt? Kati. Me kute kukràdjà kôt amijo baja ne me te axwe kêt prãmje. Nhym be, me tu kute amim Jeju Kritu markumrẽx. Nhym kambit arỳm memã axwe kêt jarẽ nhym me kum axwe kêt. Tãm ne gwaj amrẽbê kuma. Me bajtemja ne me tu amim Kritu markumrẽx. Gwaj badjwỳ ne gwaj bajaxwe kêt kadjy tu amim Kritu Jeju markumrẽx. Djãm gwaj bajaxwe kêt kadjy ne gwaj baje Môjdjê kukràdjà marn kôt ar amijo baba? Kati. Kadjy ne gwaj tu amim Kritu markumrẽx. Djãm pykakam me'õ ta axwe kêt prãm? Arkati. Me'õ ta kute Môjdjê kukràdjà marn kute kôt amijo bakam te: axwe kêt prãmje. Nã bãm ã Pedru arkum ane.
16 sabendo, contudo, que o homem não é justificado por obras da lei, e sim mediante a fé em Jesus Cristo, também temos crido em Cristo Jesus, para que fôssemos justificados pela fé em Cristo e não por obras da lei, pois por obras da lei ninguém será justificado.
17 Ne kam ajte arkum,
17 Mas, se nós, procurando ser justificados em Cristo, fomos também achados pecadores, será que isto significa que Cristo é ministro do pecado? De modo nenhum!
18 Be, amrẽbê ne gwaj te: Môjdjê kukràdjà kôt bajaxwe kêt prãmje bajaxwe rã'ã ne. Nhym be, jakam ba arỳm kubê amijo akẽx. Kubê ije amijo akẽxkam ba ren ar akudjwa ren akubyn Môjdjê kukràdjà'ỳr amijo akẽx ne ren amim,
18 Porque, se volto a edificar aquilo que destruí, a mim mesmo constituo transgressor.
19 Amrẽbê ne ba amim,
19 Porque eu, mediante a própria lei, morri para a lei, a fim de viver para Deus. Estou crucificado com Cristo;
20 Ba ne ba Kritumẽ ro'ã pĩte'ykam ty. Ne kam ba itĩn ne ar iba kêt. Kritu ta ne ikam tĩn ne ar ba. Nã bãm ã amimaro ane. Ne kam inhĩ jakam itĩn ne ar iba jakam ne ba tu amim Metĩndjwỳnh kra markumrẽx ar o iba. Ta ne kum ijabên ijaxwe pãnh ty.
20 logo, já não sou eu quem vive, mas Cristo vive em mim. E esse viver que agora tenho na carne, vivo pela fé no Filho de Deus, que me amou e se entregou por mim.
21 Nãm Kritu ã kum ikaprĩ o ane. Djã nã bãm kubê ate ikrãn Môjdjê kukràdjàbit mar 'ãno dja? Djã nã bãm ijaxwe kêtmã kukràdjàbit man o Kritubê aptà? Kati. Ne ren me Môjdjê kukràdjà kôt ren axwe kêt nhym ren kam Kritu me axwe pãnh tykja ren kajgokumrẽx. Nhym be, kati. Kritu kôtbit ne me axwe kêt. Nã bãm ã Pedru arkum anen ajte pi'ôkkam wãm pykabê Garaxakam ar amã arẽ.
21 Não anulo a graça de Deus; pois, se a justiça é mediante a lei, segue-se que Cristo morreu em vão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.