Efésios 3

Metĩndjwỳnh Kute Memã Kabẽn Ny Jarẽnh (TXUNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Metĩndjwỳnh kute me amã Karõ janorkam ne ba arỳm kum me ajo a'uw. Me abajtemo ne ba kum a'uw ne me amã ne ba Jeju Kritu'ã idjujarẽnh ar iba nhym me arỳm 'ã kum ikurên idjuwpre. Ba ibê Paur ne me arỳm idjuwpre. |src="CN02068B.TIF" size="span" copy="© 1978 David C. Cook Publishing Co." ref="Epexu 3.1"
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 Me ga ne ga me arỳm ama. Metĩndjwỳnh ta ne kute imã me ajã karõ ga me arỳm ama. Nãm imã,
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 Kum me abajtem kaprĩmã ne kute amrẽbê arẽnh kêt. Ne kam jakam ba imã arỳm arẽ ba arỳm me amã 'ã pi'ôk no'ôk ngrire ga me arỳm omũn aman
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 badjwỳ ima. Metĩndjwỳnh kute Kritu'ã mỳjja jarẽnh kêt ba ije prĩne marja dja ga me ama.
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 Nãm amrẽbê kute memã arẽnh kêt nhym pykakam me kra'õ kute mar kêt. Me kute aben djô'ã mar kêt. Nhym kam Metĩndjwỳnh Karõ arỳm jakam ar imã arẽ bar arỳm jakam kuma. Kritu ne ar ijano bar ibê õ àpênhkumrẽx ne kukwakam idjujarẽnh ar iba. Nãm ar imã arẽ bar jakam arỳm kuma.
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 Kute mỳjja jarẽnh kêtja arỳm ar imã arẽn ar imã,
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 Metĩndjwỳnh ta ne 'itỳxkôt ijo ban tu kum ikaprĩ. Ne kam arỳm imã me'ã karõ ba memã Kritu'ã kabẽn nyja'ã idjujarẽnh ar iba.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 Metĩndjwỳnh nhõ me ja kunĩ ne me kute rũnho ijakrenh mex. Ba kam bajbit ikajgo me:x ne. Nã bãm te ikajgo: nhym Metĩndjwỳnh ta arỳm tu kum ikaprĩn kam arỳm imã idjàpênh djà'ã karõ. Ta ne imã,
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 Kum ikaprĩkam ne imã,
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 — ausente —
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 — ausente —
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 Metĩndjwỳnh ne uma:. Kam dja me kute Kritu mar kêtja kum uma:. Me badjwỳ gu me ren baje Kritu mar kêt ne ren bamã Metĩndjwỳnh pyma: ne. Nhym be, kati. Arỳm ne gu me tu amim me banhõ Bẽnjadjwỳr djwỳnhbê Jeju Kritu markumrẽx ne arỳm batĩn prãm kêt. Ne kam arỳm Metĩndjwỳnh pymatio banhõbikwakumrẽx ne kum amijarẽnho baba.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Kam kwãrĩk wãnh amim mar rerekre kêt. Me amextire kadjy ne ba Metĩndjwỳnhmã apê. Nhym kam me arỳm 'ã kum ikurên ijo bikẽnho ba. Gê me te ijo bikẽnho ba kwãrĩk wãnh kam amim mar rerekre kêt. Dja ga me tu amim Jeju mar tỳxkumrẽx.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 Me akĩnh kadjy ne ba arỳm ikõnkrão nhỹn Bẽnjadjwỳr djwỳnhbê Jeju Kritu Bãmmã me ajarẽ.
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 Ta ne me kute amim Jeju mar kunĩo kra. Kàjkwakam me kute amim Jeju marmẽ pykakam me kute amim Jeju marmẽ ne me kunĩo kra. Ba arỳm kum me ajo a'uw. Nã bãm kum,
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 — ausente —
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 — ausente —
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 Dja me kum me abêkumrẽx ne kam arỳm prĩne kuma. Mỳj dja me kuma? Bir, Kritu ta kum me abê:kumrẽx. Ja dja me prĩne kuma. Kritu nhõ me ja kunĩ dja me prĩne kuma. Mỳj ne Kritu kum me abêkam kute? Kum me abê ja ne kute mỳjja jabatà:nh pyràk. Mỳjja jabatành ne kum me abê ja'ã amijakre. Me te kute kàjkwa nàr kon, pyka'ã akremãja pumũ. Ã abatà:nh ane nhym me te aktã irê'ỳr bôx ne 'ã akremã. Nàr kon, me te 'ênhôt nàr krax'ỳr bôx ne 'ã akremã. Nàr kon, me te 'ã àbir nàr aparmã rwỳk ne 'ã akremã.
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Nãm ã Kritu kum me abê ra:xo ane. 'Ã akre'ỳr me bôx kê:tkumrẽx. Me kute mar mex kê:tkumrẽx. Kritu kum me abê:ê. Kum me abêo me rer me:x ne. Dja kum me abê rã'ã: rã'ã ne. Nhym be, Djũnwã, dja ga memã akren memã arẽ gê me kuma. Dja me prĩne Kritu kum me abêja ma ga kam arỳm araxo me kadjwỳnhbê nhỹ. Ne kam me ĩ pỹnhkôt meo tuknĩn prĩne meo aba mex. Nhym kam me prĩne araxmã katon arỳm prĩne amikam ama. Nã bãm ã me Babãmmã ajarẽnho ane.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Metĩndjwỳnh ne ra:xi. Me'õ ne kute raxo têp kêtkumrẽx. Kute mỳjja kunĩ nhipêx mar. Mỳjja 'õ kubê tỳx kêtkumrẽx. Djãm me baje kum mỳjja ra:xo badjà'wỳr nhym te kute me bakadjy ipêxmã nhym kubê tỳxmã? Kati. Kubê tỳx kêt. Nàr, djãm me baje amim mỳjja ra:x'õ'ã karõ nhym te kute me bamã ipêx mã? Arkati. Me bamãbit ne kute mỳjja rũnh pyràk. Nhym be, kumã ne mỳjja kunĩ kry:re. Kute mỳjja kunĩ nhipêx kadjy umaro, tỳxo kute me bajakrenh me:xi. Djãm gu me baje kum mỳjja rax'õ jarẽnh nhym te kute umaje ne ipêx kêtmã. Kati. Tỳxo me bakadjwỳnhbê ỹrkam dja arỳm mỳjja rũnh nhipêx ne.
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 Gu me kam kum,
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.