Apocalipse 5

Metĩndjwỳnh Kute Memã Kabẽn Ny Jarẽnh (TXUNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nhym kam krĩ djà raxkam ỹrja ubôko pi'ôk no'ôk byn o nhỹ ba omũ. Nãm prĩne pi'ôk no'ôko tuknĩ. Õkremẽ ibũmmẽ prĩne no'ôk. Ne kam krãkà'ã tom krĩo tẽ. Abenmã mẽnh'ã tom krĩo tẽ. 'Ã tom'ã akre kubê 7. Me'õ kute 'ãpre bônh ne omũnh kêt kadjy.
1 E vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 Nhym kam kadjy mrãnh djwỳnh tỳxkumrẽx ne katon kàj bê memã kabẽn ne memã kum,
2 E vi um anjo forte, bradando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de desatar os seus selos?
3 Nãm ã anen kam te me'õ mex jabej me kabi. Kute pi'ôk no'ôk'ã oy djà rênh ne omũnhmã. Nãm kàjkwakammẽ pykakammẽ pyka kadjwỳnhbê me jamẽ te kadjy me kabi. Ne me'õmã kator kêtkumrẽx.
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele.
4 Kam ne ba arỳm muw. Me'õ mexkumrẽx kute pi'ôk no'ôk'ã 'yr ne omũnh 'õ kêtkam ne ba arỳm imỳro dja.
4 E eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro, nem de o ler, nem de olhar para ele.
5 Nhym kam mebêngêtte 'õ imã,
5 E disse-me um dos anciãos: Não chores; eis aqui o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, que venceu para abrir o livro e desatar os seus sete selos.
6 Nhym kam Metĩndjwỳnh krĩ djàti nhipôkri Mrykĩ'ãtomti jabatành nyja dja ba omũ. Nhym kam kute me kute Mrykĩ'ãtomti jabatành nyja bĩn nhym ajte akubyn tĩn pyràk. Nhym mỳjja tĩn amãnhkrut ne amãnhkrutjamẽ mebêngêttemẽ Metĩndjwỳnh krĩ djàtikam Mrykĩ'ãtomti jabatành ny djãmjamã ipôk ne dja. Nhym Mrykĩ'ãtomti bàrio 7 ne kam noo 7. Noo 7ja kubê Metĩndjwỳnh Karõ kute amijo 7, tãm ne pyka kunĩkôt ar mrã.
6 E olhei, e eis que estava no meio do trono e dos quatro animais viventes e entre os anciãos um Cordeiro, como havendo sido morto, e tinha sete pontas e sete olhos, que são os sete Espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 Nhym kam Mrykĩ'ãtomti jabatành nyja tẽn kubê pi'ôk no'ôk by. Krĩ djàtikam ỹrja ne ubôko kum kungã nhym kubê kuby.
7 E veio e tomou o livro da destra do que estava assentado no trono.
8 Nhym byrmẽ ro'ã mỳjja tĩn amãnhkrut ne amãnhkrutmẽ mebêngêtte kubê 24jamẽ kabem tu mỳrbê rôrôk ne. Apỹnh õ pĩjãbàre. Atemã pĩjãbàre djê krãptĩ. Ne apỹnh õ ngônh. Kẽn karỳro ngônh. Ngônh ja ne ipun dja. Kikre kudjỳ djà ne kam ipu ne. Mỳjbê ne kikre kudjỳ djà? Me kabẽn. Metĩndjwỳnh nhõ me ja kute kum kabẽn'ã ne kikre kudjỳ djà amijakre.
8 E, havendo tomado o livro, os quatro animais e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo todos eles harpas e salvas de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos.
9 — ausente —
9 E cantavam um novo cântico, dizendo: Digno és de tomar o livro e de abrir os seus selos, porque foste morto e com o teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, e língua, e povo, e nação;
10 — ausente —
10 e para o nosso Deus os fizeste reis e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.
11 Ba kam ajte omũn kam me kanga ma, kadjy mrãnh djwỳnh kanga ma. Me krãptĩ kute pi'ô pyràk. Kubê 1.000.000 krãptĩĩ. Me'ã akre krãptĩ: ne ba omũn kuma. Djãm me krãre got. Nãm me krĩ djàtimẽ mỳjja tĩnmẽ mebêngêttemẽ kum ipôk ne. Ne kàj bê kabẽno kumex, ne,
11 E olhei e ouvi a voz de muitos anjos ao redor do trono, e dos animais, e dos anciãos; e era o número deles milhões de milhões e milhares de milhares,
12 —Mrãmri ne ga gajbit amex. Mỳj me'õ got kute apyràk?
12 que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riquezas, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e ações de graças.
13 Nhym kam mỳjja kunĩ kabẽn ne. Nhỹnh ne mỳjja 'õ kabẽn kêt ne? Kati, kàjkwakam mỳjjamẽ pykakam mỳjjamẽ pyka kadjwỳnhbê mỳjjamẽ ngô raxbê pyka kêtkam mỳjjamẽ kunĩ ne ro'ã kabẽn ne,
13 E ouvi a toda criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e que está no mar, e a todas as coisas que neles há, dizer: Ao que está assentado sobre o trono e ao Cordeiro sejam dadas ações de graças, e honra, e glória, e poder para todo o sempre.
14 Nhym kam mỳjja tĩn amãnhkrut ne amãnhkrutja kôt kabẽn ne,
14 E os quatro animais diziam: Amém! E os vinte e quatro anciãos prostraram-se e adoraram ao que vive para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.