2 Coríntios 10

Metĩndjwỳnh Kute Memã Kabẽn Ny Jarẽnh (TXUNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ga, Kritu kabôt kati ne kute memã prĩ mex ne ar meo baja pumũ. Ja ne ba kuman arỳm ar amã ikabẽn mex jarẽ. Ar gadjwỳ dja gar Kritu man badjwỳ ikabẽn ma. Ba ibê Paur ikabẽn ma. Wãkam me'õ ar memã kum,
1 E eu mesmo, Paulo, peço a vocês, pela mansidão e bondade de Cristo — eu que, na verdade, quando estou com vocês, sou humilde, mas, quando ausente, sou ousado para com vocês —,
2 Dja gar on ikabẽn ma. Got ba ren ar awỳr bôx ne tu ar amã ibẽn tỳ:x ne. Nã bãm anhỹr djwỳnhràm amim,
2 sim, eu peço que não me obriguem a ser ousado, quando estiver com vocês, servindo-me daquela firmeza com que penso que devo tratar alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 — ausente —
3 Porque, embora andemos na carne, não lutamos segundo a carne.
4 — ausente —
4 Porque as armas da nossa luta não são carnais, mas poderosas em Deus, para destruir fortalezas. Destruímos raciocínios falaciosos
5 — ausente —
5 e toda arrogância que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento à obediência de Cristo.
6 Ar gadjwỳ dja gar prĩne Kritu kabẽn kôt amijo aba mex ba arỳm bôx. Bôx nhym ar ajõ ate aje ar amijo aba prãm rã'ã ba arỳm ar amã ibẽn tỳx gar arỳm pãnh atokry.
6 E estaremos prontos para punir qualquer desobediência, quando a obediência de vocês estiver completa.
7 Ar akwỳ ne gar abenmã,
7 Observem o que está evidente. Se alguém confia em si que é de Cristo, pense outra vez consigo mesmo que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Ba ren ar amã ar irax jarẽnh kume:x. Djã ne ba ren kam amikam ipijàm? Kati. Mrãmri ne Bẽnjadjwỳr djwỳnh ar ba ar ijã irax mẽnhkumrẽx. Ar akadjy ar ijã ar irax mẽnhkumrẽx. Djãm ar ije ar amã ibẽn tỳx kadjy ne ar ijã rax mẽ? Kati. Bar Kritu'ã ar amã ajarẽ gar mar mexo amũ amikamẽn mar rax. Ja kadjy ne Bẽnjadjwỳr djwỳnh ar ijã rax mẽ.
8 Porque, se eu me gloriar um pouco mais a respeito da nossa autoridade, a qual o Senhor nos conferiu para edificação e não para destruição de vocês, não me envergonharei.
9 Ba ren ajte ar amã amirax jarẽnh kumex. Nhym be, kati. Me kute ar amã,
9 Não quero que pareça ser meu objetivo intimidar vocês por meio de cartas.
10 Me kwỳ ta ne me arĩk ijã kabẽn ne ar amã,
10 Alguns dizem: “As cartas são graves e fortes, mas a presença pessoal dele é fraca e a sua palavra é desprezível.”
11 Gora gê wãkam me'õ ar ajte ikabẽn ma. Amybỳm ar ikabẽn kajgo kêt. Pi'ôkkam ar amã ar ikabẽnkumrẽx. Dja ba wãkam ar awỳr bôx ne wãkamdjwỳ itỳxkumrẽx. Ar ije pi'ôk no'ôkkam 'itỳx kôt itỳxkumrẽx.
11 Que tal pessoa leve em conta o seguinte: o que somos na palavra por cartas, estando ausentes, seremos também em ações, quando presentes.
12 Me kwỳ ta ne me amiraxo àmra ba. Me kum me kĩnhmã ne me ta amijo àmra ba. Djãm ar ije amijo me uràk? Kati. Djãm ar ije me'ã amijakreo iba? Kati. Nhym be, me ta ne me amirax jabej abenã amijakreo ban amim,
12 Porque não ousamos nos classificar ou comparar com alguns que louvam a si mesmos. Mas eles, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, revelam falta de entendimento.
13 Nhym be, kati. Metĩndjwỳnh ne ar imã idjàpênh djà'ã karõ bar Kritu'ã memã idjujarẽnh ar iba. Djã ne bar kam amijo me'õ nhõ àpênh djà pytàn 'ã ar amijo amra? Kati. Metĩndjwỳnh ta ne ar imã ar idjàpênh djà'ã karõ. Kabẽn kôt ne bar memã Kritu jarẽn 'ỳr meo akẽxo iba. Kute ar imã ar idjàpênh djà jakre kôt ne bar idjàpênho tẽ:n kam arỳm ar gadjwỳ ar awỳr bôx ne arỳm ar amã arẽ. Ar ba ne bar ar amã Kritu jarẽn arỳm ar gadjwỳ 'ỳr ar ajo akẽx ne. Ar ije Kritu'ỳr ar ajo akẽxkam ne bar iraxja.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas respeitamos o limite da esfera de ação que Deus nos demarcou e que se estende até vocês.
14 Bar ren ar awỳr ibôx kêt ne ren arĩk ar amã amijarẽnh kajgo. Nhym be, kati. Arỳm ne bar ar gadjwỳ ar awỳr bôx ne ije kàj bê ar amã Kritu'ã ujarẽnh ny jarẽnhkumrẽx. Kam ne bar ar akadjy irax.
14 Porque não ultrapassamos os nossos limites como se não devêssemos chegar até vocês, pois já chegamos até vocês com o evangelho de Cristo.
15 Pyka 'õdjwỳkam dja me'õ Metĩndjwỳnhmã apên arỳm Kritu'ỳr meo akẽx. Djã ne bar kam me kwỳ kudjwa õ pykakam õ me ja'ỳr bôx ne õ àpênh djà'ã amimẽn arĩk memã kum,
15 Não nos gloriamos além da medida no trabalho que outros fizeram, mas temos a esperança de que, à medida que cresce a fé que vocês têm, seremos cada vez mais engrandecidos entre vocês, dentro da nossa esfera de ação,
16 Dja gar ajte ar ikôt o kangõ bar ajte amũ ar anhijukri me jamã arẽnho tẽ. Amũ memã Kritu'ã ujarẽnh ny jarẽnho tẽ. Ja ne bar kam ama. Djãm ar ije me kwỳ kudjwa me'õ djàpênh djà'ã amimẽnh ne arĩk me àpênh proo idjàmra prãm? Kati.
16 a fim de anunciar o evangelho para além das fronteiras em que vocês se encontram, sem com isto nos gloriarmos de coisas já realizadas na esfera de ação de outros.
17 Amrẽbê: me kute me bakukãmãremã arẽnh kôt bar amijo iba. Nãm me memã kum,
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Djãm me'õ ta kute amijo rax ne kute memã amijarẽnhkam Metĩndjwỳnh kute 'ã memã kum, “Ã. Mrãmri ne raxkumrẽx”, anhỹr? Kati. Metĩndjwỳnh ta kute me'õ'ã rax mẽnhkambit kute 'ã memã kum, “Mrãmri ne raxkumrẽx”, anhỹr.
18 Porque não é aprovado quem recomenda a si mesmo, e sim aquele que o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.