1 Pedro 5
Metĩndjwỳnh Kute Memã Kabẽn Ny Jarẽnh (TXUNT) vs NVI
1 Ar akam ar abê Jeju nhõ me jao aba djwỳnhwã ba ar amã ikabẽn jarẽn ar adjàpênh djà'ã ar amã karõ. Dja gar ikabẽn ma. Ota, badjwỳ ibê Jeju nhõ me jao iba djwỳnh. Ba ne ba Kritu tokrykôt omũ. Dja ba ajte omũ. Djãm rerekren kajgo ba omũ? Kati. Dja ra:x ne uma: ba arỳm omũn kôt ar iba.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Ga, me kute me õ krito djuw mex nhym memã abatànhja pumũ. Ar gadjwỳ dja gar wãkam me kute amim Jeju marmã arẽnho aba. Memã Metĩndjwỳnh kabẽn jarẽnho aba gê me mar mexo amũ amikamẽn mar rax ne. Djãm me'õ ne kute ar amã ar aje meo aba'ã àpnênh tỳx gar amã uman kabẽn kôt ar aje me omũnho abamã? Kati. Ar ga dja gar amã me omũnh kĩnh ne meo aba. Djãm ar aje pi'ôk kaprĩbit mar ne aje amim o adjàptàr kadjy meo abamã? Kati. Ar amã me kĩnhkam dja gar me o aba.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Djãm ar aje amiraxo adjàmran Metĩndjwỳnh nhõ me ja janoro abamã? Kati.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Ga, me kute aben rer djàja pumũ. Kam me'õ kute me kunĩ rerja dja kĩnh djà'ã arỳm amim krãdjê byn kutu. Pi'ôo krãdjê tu. Nhym kam pi'ôo krãdjê tẽmbê punu. Ar gadjwỳ dja gar katàt õ me ja kukãm amijo aba mex ne arỳm amim akĩnh djà by. Õ me jao ba djwỳnh djwỳnh dja bôx. Jeju dja bôx ne arỳm ar amã ar akĩnh djà mexti:re ngã gar arỳm amim aby. Djãm ar akĩnh djà rerekmã? Djãm punumã? Arkati. Kute ar amã ar akĩnh djà nhõr ja dja mex rã'ã: rã'ã ne.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Ar ajabatành nyredjwỳ, ba ar amã ikabẽn jarẽ. Dja gar mebêngêt kabẽn ma. Arỳm me abatànhkam dja gar me kabẽn man kôt ar amijo aban amim,
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Metĩndjwỳnh 'itỳxo kubê kumkati dja gar rax man kam arỳm amijo akajgo. Amijo akajgo: nhym ĩ akati 'õkam arỳm kàjmã ar akamẽn ar ajo rax ne.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Dja gar rax ma:n kum ar adjumar punu djà kunĩ jarẽnho aba. Kute ar amar ne ar ajo djuw mexo ỹrkam ã kum anhỹro abao ane.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Ar ano mex ne amijã ano tỳx ne aminêje rĩt. Ga, rop jamrexe kàr ar baja pumũ. Nãm kute mry'õ krẽnmã abej ar ba. Akurê djwỳnhbê Xatanajdjwỳ ne 'itỳ:x ne àkrê: ne kabẽn 'itỳ:x ne me abej ar ba. Kute me'õbê Jeju kurêmã nhym 'ã ukangamã ne abej ar ba.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Dja gar tu amim Metĩndjwỳnh mar tỳxkumrẽx ne 'ã adjukanga kêt ne o arỳm Xatanajbê aptàn arek kubê dja. Xatanaj ar abê Jeju kurê prãm ne ajte pyka kunĩkôt me bakamydjwỳbê kurê prãm. Jeju kukwakam ar aje meo akamyjabê kurê prãm nhym me ar akudjwa arỳm tokry. Ja dja gar aman kubê aptà.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Metĩndjwỳnh ta ne tu kum me kaprĩ:kumrẽx ne prĩne kute me kunĩo djuw me:xkumrẽx. Ta ne Kritu djàpênhkôt amiwỳr ar ajuw ne ar ajo ba. Dja gar õ kàjkwakam kôt atĩn ne ar aba rã'ã: rã'ã ne. Ja kadjy ne amiwỳr ar ajuw. Be, ar atokry kàjbê 'irykam dja prĩne ar ajo mex. Ta dja akubyn ar amã tỳx jadjà gar kôt adjãm tỳx ne 'ã ar adjukanga kêtkumrẽx.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Gê me kunĩ kum mex jarẽnh rã'ã: rã'ã ne. Gê me kunĩmã rax rã'ã: rã'ã ne. Tãm ne ja.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Ije ar amã ikabẽn jarẽnh ja ne ba Xibanumã arẽ nhym arỳm 'ã pi'ôk no'ôk gar arỳm amim arẽ. Me bakamybê Xibanu ne tu amim Jeju markumrẽx ne 'ã ukanga kêtkumrẽx. Ba ar amã ikabẽn jarẽnh 'ikrãn nhym 'ã pi'ôk no'ôk ne. Ar akĩnhmã ne ba ar amã arẽ. Ba ar amã mrãmri Metĩndjwỳnh ta tu kum ar akaprĩkumrẽx jarẽ. Kam dja gar tu amim markumrẽx ne 'ã adjukanga kêtkumrẽx.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Krĩraxbê Babirônijkam me kute amim Jeju mar ne ar aben pydjio baja ne me ar amã kabẽn mex jarẽ. Metĩndjwỳnh kute meo ba kadjy arỳm amijo me utà. Ar gadjwỳ arỳm amijo ar apytà. Makôdjwỳ ar amã kabẽn mex jarẽ. Tãm ne mã ikôt ajkamẽn arỳm kute ikra pyràk.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Dja gar abenwỳr bôx ne abenmã akabẽn mex jarẽn aben pa krij. Ar amã aben jabêkam aben pa krijn aben tatak ne.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.