1 Coríntios 12

Metĩndjwỳnh Kute Memã Kabẽn Ny Jarẽnh (TXUNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ar ga ne gar Metĩndjwỳnh Karõkôt adjàpênh jabej ikukij, ba arỳm kuma. Ba ar amã 'ã ajarẽ gar ama.
1 Irmãos, quanto aos dons espirituais, não quero que vocês sejam ignorantes.
2 Amrẽbê ar aje amim Jeju mar kêtri ne me amã,
2 Vocês sabem que, quando eram pagãos, de uma forma ou de outra eram fortemente atraídos e levados para os ídolos mudos.
3 Kam, ar aje Metĩndjwỳnh Karõ djàpênhja mar kadjy ba jakam ar amã arẽ. Me'õ kute Metĩndjwỳnh Karõ kukwakam kabẽn'õ jarẽnhkam djãm kute memã kum,
3 Por isso, eu lhes afirmo que ninguém que fala pelo Espírito de Deus diz: "Jesus seja amaldiçoado"; e ninguém pode dizer: "Jesus é Senhor", a não ser pelo Espírito Santo.
4 Kam, mỳj ne Metĩndjwỳnh Karõ djàpênh kute? Bir, nãm apỹnh mỳjja'ã memã karõ nhym me arỳm kôt kute mar ne arỳm kam kum àpênh ar ba. Djãm kam apỹnh karõ kute apỹnh mỳjja'ã memã karõ? Kati. Metĩndjwỳnh Karõ ta pydji. Pydji kute 'ã memã karõ.
4 Há diferentes tipos de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 Bẽnjadjwỳr djwỳnh kadjy gwaj apỹnh badjàpênh djàri maro baba. Djãm kam apỹnh Bẽnjadjwỳr djwỳnh? Kati. Bẽnjadjwỳr djwỳnh ta pydji.
5 Há diferentes tipos de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 Metĩndjwỳnh apỹnh gwaj bajo õ àpênh ne kam kum badjàpênh kadjy apỹnh gwaj bamã bano mex, bajamak mex, badjê mex jarẽ. Djãm kam apỹnh Metĩndjwỳnh? Kati. Metĩndjwỳnh ta pydji.
6 Há diferentes formas de atuação, mas é o mesmo Deus quem efetua tudo em todos.
7 Metĩndjwỳnh Karõ kute gwaj bakôt amijo amirĩt kadjy arỳm gwaj bakunĩmã 'ã karõ. Gwaj badjàpênh djà'ã gwaj bamã karõ. Dja gwaj bakunĩ apỹnh badjàpênh djà kôt kum apên arỳm abenmã Metĩndjwỳnh raxo amirĩt ne kam bakunĩ arỳm ra:x ma. Rax man arỳm katà:t kôt ar amijo baba nhym arỳm gwaj bakam kĩnhkumrẽx.
7 A cada um, porém, é dada a manifestação do Espírito, visando ao bem comum.
8 Kute gwaj bakunĩmã àpênh djà'ã karõ kôt ne Karõ gwaj bakam me kwỳmã amak mex jadjà. Nhym kam arỳm kute memã kabẽn katàt jarẽnh mar mexkumrẽx.
8 Pelo Espírito, a um é dada a palavra de sabedoria; a outro, a palavra de conhecimento, pelo mesmo Espírito;
9 Metĩndjwỳnh Karõ ta ajte gwaj bakam me kwỳmã Metĩndjwỳnh raxo amirĩt nhym me arỳm kôt tu amim Metĩndjwỳnh markumrẽx.
9 a outro, fé, pelo mesmo Espírito; a outro, dons de cura, pelo único Espírito;
10 Nhym ajte gwaj bakam me kwỳmã mỳjja pumũnh kêt nhipêx'ã kum karõ nhym me arỳm kôt kute mỳjja pumũnh kêt nhipêxja mar mex.
10 a outro, poder para operar milagres; a outro, profecia; a outro, discernimento de espíritos; a outro, variedade de línguas; e ainda a outro, interpretação de línguas.
11 Metĩndjwỳnh Karõ ta ne kute gwaj bamã apỹnh badjàpênh djàri arẽnh ne ja. Gwaj banhĩ pỹnhkôt kute gwaj bamã arẽnh. Ta kute gwaj bajã amim karõn arỳm kôt gwaj bamã badjàpênh djà jarẽnh ne ja.
11 Todas essas coisas, porém, são realizadas pelo mesmo e único Espírito, e ele as distribui individualmente, a cada um, conforme quer.
12 Ga, gwaj banhĩja pumũ. Gwaj banhĩkam apỹnh badjàpênh djà krãptĩ. Gwaj baparkam bamrãnh djà. Ne banhikrao baje mỳjja kupênh djà. Ne bakrãkam banhõ mỳjja mar djà. Ne banokam baje mỳjja pumũnh djà. Ne bajamakkrekam baje mỳjja mar ne kupênh djà. Be, gwaj banhĩkam apỹnh badjàpênh djà krãptĩja pumũ. Kritudjwỳ gwaj baje amim mar nhym kute gwaj bajo õbikwakam gwaj baje kumẽ banhĩ pydji pyràk. Ne kam gwaj banhĩ pỹnhkôt apỹnh badjàpênh djà krãptĩ, badjumar djà krãptĩ.
12 Ora, assim como o corpo é uma unidade, embora tenha muitos membros, e todos os membros, mesmo sendo muitos, formam um só corpo, assim também com respeito a Cristo.
13 Metĩndjwỳnh Karõ ne pydji. Ne kam gwaj bakunĩo ban Kritu pydji'ã gwaj bamẽ. 'Ã ne me ngômã gwaj bajangjênh jakre. Gwaj te babê idjaer nàr te gwaj babajtem nhym arỳm Metĩndjwỳnh Karõ Kritu pydji'ã gwaj bamẽ. Nàr, me arỳm gwaj bakam ar kwỳ pa 'amỳ nhym ar memã àpênh kajgo ar ba. Metĩndjwỳnh Karõ arỳm ar o ban Kritu pydji'ã ar kumẽ. Nàr, gwaj bakam ar kwỳ me kute ar pa 'amỳnh kêtja nhym ar arek mekôt ar ban umar mex. Kwãrĩk wãnh rã'ã. Metĩndjwỳnh Karõ pydji arỳm gwaj bakunĩo ban Kritu pydji'ã gwaj bamẽ. Metĩndjwỳnh Karõ kute ngô pyràk gwaj bakunĩ baje pydjio bakõm pyràk.
13 Pois em um só corpo todos nós fomos batizados em um único Espírito: quer judeus, quer gregos, quer escravos, quer livres. E a todos nós foi dado beber de um único Espírito.
14 Ga, gwaj banhĩja pumũ. Djãm gwaj badjàpênh djà pydjibit? Kati. Gwaj banhĩkam apỹnh badjàpênh djà krãptĩ, badjumar djà krãptĩ. Kritudjwỳ gwaj baje amim mar nhym kute gwaj bajo õbikwakam kumẽ banhĩ pydji pyràk. Ba ar amã arẽ gar ama. Kritu mẽ gwaj baje banhĩ pydji pyràk.
14 O corpo não é composto de um só membro, mas de muitos.
15 Birãm Kritukam gwaj bajõ djàpênh djà kute gwaj bapar djàpênh djà pyràk ne kajgo. Ne kam kum àpênh djà kĩnh kêt. Kum me'õ djàpênh djà kĩnh, àpênh djà mexkumrẽx kute me ikra djàpênh djàja pyrãk kum kĩnh. Ne kam ren amim,
15 Se o pé disser: "Porque não sou mão, não pertenço ao corpo", nem por isso deixa de fazer parte do corpo.
16 Ne birãm atekam Kritukam gwaj bajõdjwỳ djàpênh djà kute me amak djàpênh djà pyràk. Ne kam kum àpênh djà kĩnh kêt. Kum me'õ djàpênh djà kĩnh, àpênh djà mexkumrẽx kute me no djàpênh djàja pyràk kum kĩnh. Ne kam ren amim,
16 E se o ouvido disser: "Porque não sou olho, não pertenço ao corpo", nem por isso deixa de fazer parte do corpo.
17 Ne ren gwaj banobit ne ren gwaj bajamakmẽ bajamakkre kêt mỳjo ne gwaj ren badjumar? Ne ren gwaj bajamakbit ne ren banhijãkre kre kêt mỳjo ne gwaj ren badjubãr?
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria a audição? Se todo o corpo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 Nhym be, kati. Metĩndjwỳnh ta gwaj bakadjy apỹnh gwaj bakukràdjà, gwaj badjàpênh djà nhipêx. Ta ne kute amim gwaj badjàpênh djà'ã karõ kôt arỳm apỹnh gwaj badjàpênh djà nhipêx. Kritudjwỳ. Gwaj baje amim mar nhym kute gwaj bajo õbikwakam ne gwaj apỹnh kôt badjàpênh djàrio baba.
18 De fato, Deus dispôs cada um dos membros no corpo, segundo a sua vontade.
19 Nhym be, Metĩndjwỳnh ren gwaj banhijãkrebit nhipêx gwaj ren badjàkur kêt, badjàpênh kêt, bamrãnh kêt. Ren gwaj bakukràdjà'õ pydjibit nhipêx mỳj ne gwaj ren nẽ? Ne ren gwaj banhijãkrebit nhipêx ne ren gwaj bajajkwa nhipêx kêt gwaj ren badjàkur kêt. Ne ren gwaj banhikra nhipêx kêt gwaj ren badjàpênh kêt. Ne ren gwaj bapar nhipêx kêt gwaj ren bamrãnh kêt. Mỳj ne gwaj ren kam nẽ? Gwaj ren kam ajmã nẽ.
19 Se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 Nhym be, kati. Gwaj bakukràdjà kunĩ. Gwaj badjàpênh djà krãptĩ. Nhym be, gwaj banhĩ pỹnhbit. Kritudjwỳ gwaj baje amim mar nhym kute gwaj bajo õbikwakam kute kumẽ gwaj baje banhĩ pydji pyràk. Nhym be, apỹnh gwaj badjàpênh djà krãptĩ. Kam kwãrĩk wãnh ar amã adjàpênh djà kurê kêt.
20 Assim, há muitos membros, mas um só corpo.
21 Ba ar amã mỳjja jarẽ gar ama. Djãm gwaj bamã bano kĩnh ne ate bamã banhikra kurê? Kati. Gwaj bamã bano kĩnh ne bamã banhikra kĩnh ne bamã bakukràdjà kunĩ kĩnh. Metĩndjwỳnh Karõ ne kute gwaj bamã apỹnh badjàpênh djà'ã karõ gwaj o baba ne kam bamã badjàpênh djàdjwỳ kunĩ kĩnhmã. Djãm gwaj baje me kabẽn mar kêtja jarẽnh djãm jabit ne gwaj bamã kĩnhmã? Djãm me punuo mex ne gwaj bamã kĩnh kêtmã? Kati. Dja gwaj bamã badjàpênh djà kunĩ kĩnho aben pyràk.
21 O olho não pode dizer à mão: "Não preciso de você! " Nem a cabeça pode dizer aos pés: "Não preciso de vocês! "
22 Gwaj bakukràdjàdjwỳ kwỳ rerekre. Gwaj bakĩ, gwaj bajamak, gwaj bajai, gwaj bakukràdjà kwỳ rerekre. Te kwỳ rerekre gwaj bamã kĩ:nhkumrẽx ne. Ne ren kêt gwaj ren ajmã nẽ?
22 Pelo contrário, os membros do corpo que parecem mais fracos são indispensáveis,
23 Nhym gwaj bakukràdjà kwỳ me kum kĩnh kêt jabej gwaj amim o mex. Gwaj o mex ne kàjmã kamẽ nhym me arỳm kum kĩnh.
23 e os membros que pensamos serem menos honrosos, tratamos com especial honra. E os membros que em nós são indecorosos são tratados com decoro especial,
24 Gwaj bakukràdjà me kum kĩnhja gwaj o mex kêt ne kàjmã kamẽnh kêt.
24 enquanto os que em nós são decorosos não precisam ser tratados de maneira especial. Mas Deus estruturou o corpo dando maior honra aos membros que dela tinham falta,
25 Mỳkam ne õ àpênho aben pyràk? Bir, ne ren meo aben pyràk kêt nhym ren me amirax mỳr jabej abenmã kabẽn ne. Nhym be, kati. Me kute abenmã anhỹr kêt kadjy ne arỳm õ àpênho aben pyràk nhym kam me arỳm abeno djuw mex'ã kabẽn.
25 a fim de que não haja divisão no corpo, mas, sim, que todos os membros tenham igual cuidado uns pelos outros.
26 Nhym kam godja gwaj bajõ tokry jabej gwaj bakunĩ arỳm ô'ã batokry. Nàr godja me kàjmã kum rax kamẽ nhym arỳm kĩnh. Kĩnhkam gwaj arỳm ô'ã bakĩnh ne.
26 Quando um membro sofre, todos os outros sofrem com ele; quando um membro é honrado, todos os outros se alegram com ele.
27 Ar aje tu amim Kritu markam nhym kute ar ajo õbikwakam ar aje mrãmri ne kumẽ anhĩ kute pydji pyràk. Nhym arỳm ar ajo õ àpênh.
27 Ora, vocês são o corpo de Cristo, e cada um de vocês, individualmente, é membro desse corpo.
28 Me baje amim Jeju mar kunĩ ne kôt ar aben pydjio babaja ne Metĩndjwỳnh kute aben nhitepã me bajã àpênh rẽnh. Nãm me bakwỳ'ã memã wa djwỳnh mẽ. Jeju ne amrẽbê ar ijano bar 'ã idjujarẽnh ar iba. Ar ikumrẽx. Nhym me bakwỳ'ã ajte kukwakam kabẽn jarẽnh djwỳnh mẽ nhym me ar ijatãri. Nhym me bakwỳ'ã memã kukràdjà'ã ujarẽnh djwỳnh mẽ nhym me me atãri. Nhym kam ajte me bakwỳ'ã mỳjja pumũnh kêt nhipêx djwỳnh mẽ. Ne kam ajte me bakwỳmã me punuo mex'ã karõ gu me baje mar. Nhym kam ajte me bakwỳmã me àpênhkôt o kangõnh'ã karõ gu me baje mar. Nhym kam me kwỳmã meo ba djwỳnh'ã kum karõ nhym me kute mar. Nhym kam me bakwỳmã me kabẽn'ã karõ gu me kôt baje me bajtem kabẽn mar kêtja jarẽnh mar.
28 Assim, na igreja, Deus estabeleceu primeiramente apóstolos; em segundo lugar, profetas; em terceiro lugar, mestres; depois os que realizam milagres, os que têm dom de curar, os que têm dom de prestar ajuda, os que têm dons de administração e os que falam diversas línguas.
29 Djãm kam me bakunĩbê Jeju kute ar anorja? Kati. Me bakwỳbit. Djãm kam me bakunĩbê Metĩndjwỳnh kukwakam kabẽn jarẽnh djwỳnh? Kati. Me bakwỳbit. Djãm me bakunĩbê memã kukràdjà'ã ujarẽnh djwỳnh? Kati. Me bakwỳbit. Djãm me bakunĩ baje mỳjja pumũnh kêt nhipêx mar, baje me punuo mex mar? Kati. Me bakwỳbit.
29 São todos apóstolos? São todos profetas? São todos mestres? Têm todos o dom de realizar milagres?
30 Djãm me bakunĩ baje me bajtem kabẽn mar kêtja jarẽnh mar? Kati. Me bakwỳbit. Djãm me bakunĩ baje me kabẽn djwỳnhkôt amũ memã me kabẽn mar kêtja jarẽnh mar? Kati. Me bakwỳbit.
30 Têm todos dons de curar? Falam todos em línguas? Todos interpretam?
31 Kam ar adjàpênh djàja'õ mexo kute kunĩ jakrenh dja gar amã kĩnh. Mex ja dja gar abej tỳx.
31 Entretanto, busquem com dedicação os melhores dons. Passo agora a mostrar-lhes um caminho ainda mais excelente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.